إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ

Слушать аят Корана 82:13

Транслитерация

Innal abraara lafee na’eem

Переводы смыслов Корана (Сура 82, аят 13)

Эльмир Кулиев

Воистину, благочестивые окажутся в блаженстве.

Абу Адель

Поистине, благочестивые [те, которые соблюдали права Аллаха и права Его рабов] обязательно (будут пребывать) в благодати

Магомед-Нури Османов

Воистину, праведники пребудут в блаженстве (т. е. в раю).

Валерия (Иман) Порохова

Ведь будут праведники в благодати,

Игнатий Крачковский

Ведь праведники, конечно, в благодати!

Гордий Саблуков

Истинно, благочестивые будут в отраде;

Михайло Якубович

Воістину, праведники опиняться у блаженстві!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 82, аят 13)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Благочестивыми названы праведники, которые верно исполняют свои обязанности как перед Аллахом, так и перед Его рабами, и непрестанно облагораживают свои души и свои тела добрыми деяниями. Воздаянием таким людям будет благодать, которая объемлет их сердца, души и тела как в этом мире, так и после смерти в барзахе и райском доме вечности.

Аль-Мунтахаб

Поистине, благочестивые верующие, которые искренни в своей вере, будут в великом блаженстве — в раю.