إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ

Слушать аят Корана 85:11

Транслитерация

Innal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer

Переводы смыслов Корана (Сура 85, аят 11)

Эльмир Кулиев

Тем же, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Это — великое преуспеяние!

Абу Адель

Поистине те, которые уверовали и совершали праведные деяния, им (уготованы) (райские) сады, под (дворцами и деревьями) которых текут реки. Это – великое преуспеяние!

Магомед-Нури Османов

Воистину, тем, которые уверовали и вершили добрые дела, уготованы сады с ручьями текучими. Это и есть великое преуспеяние.

Валерия (Иман) Порохова

Для тех же, кто уверовал (в Аллаха) И праведные действия вершит, Наградой Райские сады предстанут, Прозрачною водою омовенны, — Великая награда от Аллаха!

Игнатий Крачковский

Ведь те, которые уверовали и творили добрые дела, им — сады, под которыми текут реки; это — великая прибыль!

Гордий Саблуков

А которые уверовали и делают доброе, тем сады райские, по которым текут реки. Это — великое блаженство!

Михайло Якубович

Воістину, тим, які увірували та чинили добрі справи, їм сади, де течуть ріки. Це — успіх великий!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 85, аят 11)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Вера поселилась в их сердцах, а благие дела стали украшением их тел. И благодаря этому они снискали благоволение Аллаха и заслужили право войти в вечную Райскую обитель.

Аль-Мунтахаб

Поистине, тем, кто, веруя в Аллаха, одновременно творил благодеяния, воздаянием будут сады, в которых текут реки. И это — великое вознаграждение и успех!