إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ ذَٰلِكَ الْفَوْزُ الْكَبِيرُ
Слушать аят Корана 85:11
Транслитерация
Innal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati lahum Jannaatun tajree min tahtihal anhaar; zaalikal fawzul kabeer
Переводы смыслов Корана (Сура 85, аят 11)
Эльмир Кулиев
Тем же, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы Райские сады, в которых текут реки. Это — великое преуспеяние!
Абу Адель
Поистине те, которые уверовали и совершали праведные деяния, им (уготованы) (райские) сады, под (дворцами и деревьями) которых текут реки. Это – великое преуспеяние!
Магомед-Нури Османов
Воистину, тем, которые уверовали и вершили добрые дела, уготованы сады с ручьями текучими. Это и есть великое преуспеяние.
Валерия (Иман) Порохова
Для тех же, кто уверовал (в Аллаха) И праведные действия вершит, Наградой Райские сады предстанут, Прозрачною водою омовенны, — Великая награда от Аллаха!
Игнатий Крачковский
Ведь те, которые уверовали и творили добрые дела, им — сады, под которыми текут реки; это — великая прибыль!
Гордий Саблуков
А которые уверовали и делают доброе, тем сады райские, по которым текут реки. Это — великое блаженство!
Михайло Якубович
Воістину, тим, які увірували та чинили добрі справи, їм сади, де течуть ріки. Це — успіх великий!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 85, аят 11)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Вера поселилась в их сердцах, а благие дела стали украшением их тел. И благодаря этому они снискали благоволение Аллаха и заслужили право войти в вечную Райскую обитель.
Аль-Мунтахаб
Поистине, тем, кто, веруя в Аллаха, одновременно творил благодеяния, воздаянием будут сады, в которых текут реки. И это — великое вознаграждение и успех!