وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ

Слушать аят Корана 89:9

Транслитерация

Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad

Переводы смыслов Корана (Сура 89, аят 9)

Эльмир Кулиев

С самудянами, рассекавшими скалы в лощине?

Абу Адель

и самудитами [[Самудиты (или самудяне) высекали в скалах себе дома, в которых и жили. Их долина располагалась в местности аль-Хиджр и долина селений, которая находится между Мединой и Сирией.]], которые пробивали скалы в долине,

Магомед-Нури Османов

С самудитами, которые высекали в скалах ущелья свои жилища?

Валерия (Иман) Порохова

И с самудянами, Что пробивали скалы (для жилья) в долине?

Игнатий Крачковский

и самудитами, которые пробивали скалы в долине,

Гордий Саблуков

С Фемудянами, которые в скалах при их долине высекали себе жилища?

Михайло Якубович

З самудитами, які розсікали скелі в долинах?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 89, аят 9)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Они тоже обладали большой силой и высекали жилища в скалах, расположенных в долине Кура.

Аль-Мунтахаб

И неужели не знаешь, как постигло наказание от твоего Господа самудитов — народ Салиха, которые вырубали скалы и строили себе дворцы в долине?