وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ
Слушать аят Корана 89:9
Транслитерация
Wa samoodal lazeena jaabus sakhra bil waad
Переводы смыслов Корана (Сура 89, аят 9)
Эльмир Кулиев
С самудянами, рассекавшими скалы в лощине?
Абу Адель
и самудитами [[Самудиты (или самудяне) высекали в скалах себе дома, в которых и жили. Их долина располагалась в местности аль-Хиджр и долина селений, которая находится между Мединой и Сирией.]], которые пробивали скалы в долине,
Магомед-Нури Османов
С самудитами, которые высекали в скалах ущелья свои жилища?
Валерия (Иман) Порохова
И с самудянами, Что пробивали скалы (для жилья) в долине?
Игнатий Крачковский
и самудитами, которые пробивали скалы в долине,
Гордий Саблуков
С Фемудянами, которые в скалах при их долине высекали себе жилища?
Михайло Якубович
З самудитами, які розсікали скелі в долинах?
Тафсир (толкование) Корана (Сура 89, аят 9)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Они тоже обладали большой силой и высекали жилища в скалах, расположенных в долине Кура.
Аль-Мунтахаб
И неужели не знаешь, как постигло наказание от твоего Господа самудитов — народ Салиха, которые вырубали скалы и строили себе дворцы в долине?