وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا

Слушать аят Корана 91:6

Транслитерация

Wal ardi wa maa tahaahaa

Переводы смыслов Корана (Сура 91, аят 6)

Эльмир Кулиев

Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)!

Абу Адель

и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее [Самим Собой],

Магомед-Нури Османов

клянусь землей и Тем, кто ее простер!

Валерия (Иман) Порохова

Клянусь землей И тем, как распростерт ее покров,

Игнатий Крачковский

и землей, и тем, что ее распростерло,

Гордий Саблуков

И землею и Тем, кто распростер ее;

Михайло Якубович

клянуся землею і Тим, Хто розіслав її,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 91, аят 6)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Здесь имеется в виду, что Аллах выровнял и расширил землю, позволив тем самым людям использовать ее для своих нужд. Альтернативный перевод этого аята гласит: «Клянусь землей и тем, как она распростерта!»

Аль-Мунтахаб

и землёй, и Великим, Всемогущим, который распростёр её во все стороны, сделав её пригодной для жизни,