وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
Слушать аят Корана 91:6
Транслитерация
Wal ardi wa maa tahaahaa
Переводы смыслов Корана (Сура 91, аят 6)
Эльмир Кулиев
Клянусь землей и Тем, Кто ее распростер (или тем, как Он распростер ее)!
Абу Адель
и (клянусь) землей, и тем, кто распростер ее [Самим Собой],
Магомед-Нури Османов
клянусь землей и Тем, кто ее простер!
Валерия (Иман) Порохова
Клянусь землей И тем, как распростерт ее покров,
Игнатий Крачковский
и землей, и тем, что ее распростерло,
Гордий Саблуков
И землею и Тем, кто распростер ее;
Михайло Якубович
клянуся землею і Тим, Хто розіслав її,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 91, аят 6)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Здесь имеется в виду, что Аллах выровнял и расширил землю, позволив тем самым людям использовать ее для своих нужд. Альтернативный перевод этого аята гласит: «Клянусь землей и тем, как она распростерта!»
Аль-Мунтахаб
и землёй, и Великим, Всемогущим, который распростёр её во все стороны, сделав её пригодной для жизни,