وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ

Слушать аят Корана 15:16

Транслитерация

Wa laqad ja’alnaa fissamaaa’i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 16)

Эльмир Кулиев

Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.

Абу Адель

И (на Наше могущество указывает то, что) вот уже устроили Мы в небе башни [созвездия] и украсили их (звездами) для смотрящих.

Магомед-Нури Османов

Воистину, Мы воздвигли на небе башни и украсили их для тех, кто смотрит.

Валерия (Иман) Порохова

Мы в небесах установили знаки Зодиака Прекрасными для тех, Кто взор к ним обращает,

Игнатий Крачковский

Уже устроили Мы в небе башни и разукрасили их для смотрящих.

Гордий Саблуков

Мы установили на небе созвездия зодиака, и сделали его красивым для зрителей;

Михайло Якубович

Ми створили на небі різні сузір’я та прикрасили його для тих, хто дивиться.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 16)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний поведал о знамениях, свидетельствующих о правдивости того, что проповедовали Его посланники. Эти знамения доказывают совершенное могущество Аллаха и Его безграничное милосердие по отношению к творениям. Он сотворил в небесах огромные звезды и небесные светила, которые указывают людям верный путь в ночном мраке на суше и на море. Если бы не эти светила, то небеса не обладали бы таким прекрасным и удивительным обликом. Все это побуждает людей, которые взирают на небеса, размышлять над ними, задумываться над смыслом их сотворения и рассуждать о качествах Всевышнего Создателя.

Аль-Мунтахаб

Мы создали звёзды, объединённые в созвездия, разные по форме и виду. Ими Мы в назидание людям разукрасили небо, чтобы они смотрели на него, думая о могуществе их Создателя.