وَلَقَدْ جَعَلْنَا فِي السَّمَاءِ بُرُوجًا وَزَيَّنَّاهَا لِلنَّاظِرِينَ
Слушать аят Корана 15:16
Транслитерация
Wa laqad ja’alnaa fissamaaa’i buroojanw wa zaiyannaahaa linnaazireen
Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 16)
Эльмир Кулиев
Воистину, Мы воздвигли на небе созвездия и украсили его для тех, кто смотрит.
Абу Адель
И (на Наше могущество указывает то, что) вот уже устроили Мы в небе башни [созвездия] и украсили их (звездами) для смотрящих.
Магомед-Нури Османов
Воистину, Мы воздвигли на небе башни и украсили их для тех, кто смотрит.
Валерия (Иман) Порохова
Мы в небесах установили знаки Зодиака Прекрасными для тех, Кто взор к ним обращает,
Игнатий Крачковский
Уже устроили Мы в небе башни и разукрасили их для смотрящих.
Гордий Саблуков
Мы установили на небе созвездия зодиака, и сделали его красивым для зрителей;
Михайло Якубович
Ми створили на небі різні сузір’я та прикрасили його для тих, хто дивиться.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 16)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Всевышний поведал о знамениях, свидетельствующих о правдивости того, что проповедовали Его посланники. Эти знамения доказывают совершенное могущество Аллаха и Его безграничное милосердие по отношению к творениям. Он сотворил в небесах огромные звезды и небесные светила, которые указывают людям верный путь в ночном мраке на суше и на море. Если бы не эти светила, то небеса не обладали бы таким прекрасным и удивительным обликом. Все это побуждает людей, которые взирают на небеса, размышлять над ними, задумываться над смыслом их сотворения и рассуждать о качествах Всевышнего Создателя.
Аль-Мунтахаб
Мы создали звёзды, объединённые в созвездия, разные по форме и виду. Ими Мы в назидание людям разукрасили небо, чтобы они смотрели на него, думая о могуществе их Создателя.