وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ

Слушать аят Корана 36:32

Транслитерация

Wa in kullul lammaa jamee’ul-ladainaa muhdaroon

Переводы смыслов Корана (Сура 36, аят 32)

Эльмир Кулиев

Воистину, все они будут собраны у Нас.

Абу Адель

И поистине, все, (в День Суда) будут вместе у Нас собраны (для расчета и воздаяния).

Магомед-Нури Османов

И, поистине, все в конце концов предстанут пред Нами.

Валерия (Иман) Порохова

Поистине, их всех до одного Представят перед Нами (в Судный День).

Игнатий Крачковский

И поистине, все, конечно, вместе у Нас собраны.

Гордий Саблуков

Они уже не возвратятся к ним. Не каждое ли из них, не всели они вместе предстанут пред Нами?

Михайло Якубович

Воістину, всі вони постануть перед Нами!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 36, аят 32)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Неужели неверующие не задумываются над судьбами своих предшественников, которых Всевышний Аллах уничтожил за то, что они отвергали Его пророков и посланников? Многочисленные поколения неверующих были погублены и исчезли. Они никогда больше не вернутся в земной мир, но будут воскрешены в новом обличии в день справедливого суда для того, чтобы предстать перед Всевышним Господом, который сказал: «Аллах не совершает несправедливости даже весом в мельчайшую частицу, а если поступок окажется благим, то Он приумножит его и одарит от Себя великой наградой» (4:40).

Аль-Мунтахаб

Все народы — предки и следующие — будут перед Нами собраны, они вынуждены возвратиться к Нам.