وَإِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنَا مُحْضَرُونَ
Слушать аят Корана 36:32
Транслитерация
Wa in kullul lammaa jamee’ul-ladainaa muhdaroon
Переводы смыслов Корана (Сура 36, аят 32)
Эльмир Кулиев
Воистину, все они будут собраны у Нас.
Абу Адель
И поистине, все, (в День Суда) будут вместе у Нас собраны (для расчета и воздаяния).
Магомед-Нури Османов
И, поистине, все в конце концов предстанут пред Нами.
Валерия (Иман) Порохова
Поистине, их всех до одного Представят перед Нами (в Судный День).
Игнатий Крачковский
И поистине, все, конечно, вместе у Нас собраны.
Гордий Саблуков
Они уже не возвратятся к ним. Не каждое ли из них, не всели они вместе предстанут пред Нами?
Михайло Якубович
Воістину, всі вони постануть перед Нами!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 36, аят 32)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Неужели неверующие не задумываются над судьбами своих предшественников, которых Всевышний Аллах уничтожил за то, что они отвергали Его пророков и посланников? Многочисленные поколения неверующих были погублены и исчезли. Они никогда больше не вернутся в земной мир, но будут воскрешены в новом обличии в день справедливого суда для того, чтобы предстать перед Всевышним Господом, который сказал: «Аллах не совершает несправедливости даже весом в мельчайшую частицу, а если поступок окажется благим, то Он приумножит его и одарит от Себя великой наградой» (4:40).
Аль-Мунтахаб
Все народы — предки и следующие — будут перед Нами собраны, они вынуждены возвратиться к Нам.