إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ

Слушать аят Корана 37:64

Транслитерация

Innahaa shajaratun takhruju feee aslil Jaheem

Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 64)

Эльмир Кулиев

Это — дерево, которое растет из основания Ада.

Абу Адель

Поистине, это ведь дерево, которое выходит [растет] со дна Ада.

Магомед-Нури Османов

ведь это дерево, растущее из самых глубин ада.

Валерия (Иман) Порохова

Ведь это — древо, что корнями в Ад уходит.

Игнатий Крачковский

Это ведь дерево, которое выходит из корня геенны.

Гордий Саблуков

Оно есть дерево, растущее на дне геенны.

Михайло Якубович

Воістину, це — дерево, яке росте з самого дна пекла,

Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 64)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Разве райское блаженство не лучше, чем мучительное наказание в Геенне? Какое угощение лучше: изысканные райские яства или дерево заккум, плодами которого будут питаться обитатели Ада? Господь сделал это дерево наказанием для грешников, которые увязали в неверии и неповиновении Аллаху. Оно растет в самой середине Ада, и его корни берут начало из адских недр. Это – самая скверная и самая отвратительная почва, а следовательно и произрастающее на ней дерево должно быть самым отвратительным. Именно это разъяснил Всевышний, когда вначале упомянул о происхождении дерева, а затем – его плодах.

Аль-Мунтахаб

Это дерево растёт в аду и питается огнём, из которого оно было сотворено.