إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ
Слушать аят Корана 37:64
Транслитерация
Innahaa shajaratun takhruju feee aslil Jaheem
Переводы смыслов Корана (Сура 37, аят 64)
Эльмир Кулиев
Это — дерево, которое растет из основания Ада.
Абу Адель
Поистине, это ведь дерево, которое выходит [растет] со дна Ада.
Магомед-Нури Османов
ведь это дерево, растущее из самых глубин ада.
Валерия (Иман) Порохова
Ведь это — древо, что корнями в Ад уходит.
Игнатий Крачковский
Это ведь дерево, которое выходит из корня геенны.
Гордий Саблуков
Оно есть дерево, растущее на дне геенны.
Михайло Якубович
Воістину, це — дерево, яке росте з самого дна пекла,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 37, аят 64)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Разве райское блаженство не лучше, чем мучительное наказание в Геенне? Какое угощение лучше: изысканные райские яства или дерево заккум, плодами которого будут питаться обитатели Ада? Господь сделал это дерево наказанием для грешников, которые увязали в неверии и неповиновении Аллаху. Оно растет в самой середине Ада, и его корни берут начало из адских недр. Это – самая скверная и самая отвратительная почва, а следовательно и произрастающее на ней дерево должно быть самым отвратительным. Именно это разъяснил Всевышний, когда вначале упомянул о происхождении дерева, а затем – его плодах.
Аль-Мунтахаб
Это дерево растёт в аду и питается огнём, из которого оно было сотворено.