إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ

Слушать аят Корана 43:74

Транслитерация

Innal mujrimeena fee ‘azaabi jahannama khaalidoon

Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 74)

Эльмир Кулиев

Воистину, грешники вечно будут мучаться в Геенне.

Абу Адель

Поистине, бунтари [неверующие] будут пребывать вечно в наказании Геенны [Ада]!

Магомед-Нури Османов

Грешники же, воистину, вечно пребудут в адских муках.

Валерия (Иман) Порохова

А нечестивым — в вечной муке Ада пребывать,

Игнатий Крачковский

Поистине, грешники пребывают вечно в наказании геенны!

Гордий Саблуков

Но подвергшиеся осуждению вечно будут в муке гееннской.

Михайло Якубович

Воістину, грішники вічно будуть у геєні!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 74)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Огонь Преисподней поглотит грешников, которые исповедовали неверие и совершали грехи. Пламя со всех сторон окутает их своими языками, и мученики никогда не выйдут оттуда.

Аль-Мунтахаб

Поистине, грешники, которые не уверовали, пребудут вечно в аду, подвергаясь мучительному наказанию адским огнём!