إِنَّ الْمُجْرِمِينَ فِي عَذَابِ جَهَنَّمَ خَالِدُونَ
Слушать аят Корана 43:74
Транслитерация
Innal mujrimeena fee ‘azaabi jahannama khaalidoon
Переводы смыслов Корана (Сура 43, аят 74)
Эльмир Кулиев
Воистину, грешники вечно будут мучаться в Геенне.
Абу Адель
Поистине, бунтари [неверующие] будут пребывать вечно в наказании Геенны [Ада]!
Магомед-Нури Османов
Грешники же, воистину, вечно пребудут в адских муках.
Валерия (Иман) Порохова
А нечестивым — в вечной муке Ада пребывать,
Игнатий Крачковский
Поистине, грешники пребывают вечно в наказании геенны!
Гордий Саблуков
Но подвергшиеся осуждению вечно будут в муке гееннской.
Михайло Якубович
Воістину, грішники вічно будуть у геєні!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 43, аят 74)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Огонь Преисподней поглотит грешников, которые исповедовали неверие и совершали грехи. Пламя со всех сторон окутает их своими языками, и мученики никогда не выйдут оттуда.
Аль-Мунтахаб
Поистине, грешники, которые не уверовали, пребудут вечно в аду, подвергаясь мучительному наказанию адским огнём!