وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ
Слушать аят Корана 53:34
Транслитерация
Wa a’taa qaleelanw wa akdaa
Переводы смыслов Корана (Сура 53, аят 34)
Эльмир Кулиев
дал мало и прекратил давать вовсе?
Абу Адель
и дал (из своего имущества) мало, и поскупился?
Магомед-Нури Османов
дарил мало и был скуп?
Валерия (Иман) Порохова
Дал мало и облекся в скупость?
Игнатий Крачковский
и дал мало, и поскупился?
Гордий Саблуков
Дает мало, скупится?
Михайло Якубович
жертвував мало, а потім припинив взагалі?
Тафсир (толкование) Корана (Сура 53, аят 34)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Всевышний сообщил о том, как ужасно положение людей, не желающих поклоняться одному Аллаху и отвергающих истину. Лишь изредка они делают добро людям, поскольку они скупы и не любят одарять окружающих. Среди их качеств нет великодушия и добродетели, зато их души переполнены нежеланием повиноваться Аллаху и творить добро. Но, несмотря на это, они не упускают случая похвалиться и ставят себя выше того места, на которое их поместил Аллах.
Аль-Мунтахаб
дал мало (денег) и больше не давал?!