وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ

Слушать аят Корана 75:15

Транслитерация

Wa law alqaa ma’aazeerah

Переводы смыслов Корана (Сура 75, аят 15)

Эльмир Кулиев

даже если он будет оправдываться.

Абу Адель

и даже излагая оправдания [оправдываясь] (за свои грехи)…

Магомед-Нури Османов

даже если он пытается оправдаться.

Валерия (Иман) Порохова

И даже если он представит извиненья, (Они Аллахом приняты не будут).

Игнатий Крачковский

И хотя бы он изложил свои извинения…

Гордий Саблуков

Хотя бы желал принести извинения за себя.

Михайло Якубович

хоча б і намагалася виправдатись.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 75, аят 15)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

В тот день человек сам будет свидетельствовать о своих деяниях и сможет определить свой исход. Его оправдания и извинения не будут приняты. Напротив, тем самым он лишь подтвердит содеянное и сознается в этом. Поэтому Всевышний сказал: «Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя» (17:14). Даже если раб попытается отрицать содеянное или оправдаться, его отрицание и оправдания не принесут ему никакой пользы, поскольку его слух, взор и все части тела будут свидетельствовать против него, рассказывая обо всем, что он совершил. Время для покаяния уже пройдет, и от него не будет никакого прока. Поэтому Аллах сказал: «В тот день беззаконникам не принесут пользы их извинения (или оправдания), и от них не потребуют покаяния» (30:57).

Аль-Мунтахаб

И даже если он постарается найти себе оправдание, то он не сможет избавиться от этого свидетельства.