وَلَوْ أَلْقَىٰ مَعَاذِيرَهُ
Слушать аят Корана 75:15
Транслитерация
Wa law alqaa ma’aazeerah
Переводы смыслов Корана (Сура 75, аят 15)
Эльмир Кулиев
даже если он будет оправдываться.
Абу Адель
и даже излагая оправдания [оправдываясь] (за свои грехи)…
Магомед-Нури Османов
даже если он пытается оправдаться.
Валерия (Иман) Порохова
И даже если он представит извиненья, (Они Аллахом приняты не будут).
Игнатий Крачковский
И хотя бы он изложил свои извинения…
Гордий Саблуков
Хотя бы желал принести извинения за себя.
Михайло Якубович
хоча б і намагалася виправдатись.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 75, аят 15)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
В тот день человек сам будет свидетельствовать о своих деяниях и сможет определить свой исход. Его оправдания и извинения не будут приняты. Напротив, тем самым он лишь подтвердит содеянное и сознается в этом. Поэтому Всевышний сказал: «Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя» (17:14). Даже если раб попытается отрицать содеянное или оправдаться, его отрицание и оправдания не принесут ему никакой пользы, поскольку его слух, взор и все части тела будут свидетельствовать против него, рассказывая обо всем, что он совершил. Время для покаяния уже пройдет, и от него не будет никакого прока. Поэтому Аллах сказал: «В тот день беззаконникам не принесут пользы их извинения (или оправдания), и от них не потребуют покаяния» (30:57).
Аль-Мунтахаб
И даже если он постарается найти себе оправдание, то он не сможет избавиться от этого свидетельства.