مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْرٌ مِنْهَا وَهُمْ مِنْ فَزَعٍ يَوْمَئِذٍ آمِنُونَ
Слушать аят Корана 27:89
Транслитерация
Man jaaa’a bilhasanati falahoo khairum minhaa wa hum min faza’iny Yawma’izin aaminoon
Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 89)
Эльмир Кулиев
Те, которые предстанут с добрым деянием, получат нечто лучшее. В тот день они будут защищены от испуга.
Абу Адель
Кто (в тот день) придет (к своему Господу) с хорошим [с Верой, Единобожием и праведными деяниями], тому (будет дано) еще лучшее (чем это) [Рай] и они (будут) в тот день от всякого страха в безопасности.
Магомед-Нури Османов
Те, кто предстанет в тот день с добрыми деяниями, будут вознаграждены большим, [чем эти деяния], и не изведают никакого страха.
Валерия (Иман) Порохова
Кто явится (к Нему) с добром, (В награду) большее добро (получит), В тот День (освободят) их от любого страха.
Игнатий Крачковский
Кто приходит с хорошим, тому — еще лучшее и они в тот день от всякого страха в безопасности.
Гордий Саблуков
Тем, которые предстанут с добрыми делами, тем будет добро за них: они в тот день будут безопасны от страха.
Михайло Якубович
І хто прийде з добрим вчинком, той матиме краще за нього. Того Дня вони будуть убезпеченні від жаху!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 89)
Аль-Мунтахаб
Каждому, кто вершил в земном мире добрые деяния: верил в Аллаха и искренне повиновался Ему — будет величайшая награда за эти деяния. Эти благочестивые, верующие в Судный день будут в безопасности от всякого ужаса и страха.