۞ وَهُوَ الَّذِي أَنْشَأَ جَنَّاتٍ مَعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ

Слушать аят Корана 6:141

Транслитерация

Wa Huwal lazee ansha-a jannaatim ma’rooshaatinw wa ghaira ma’rooshaatinw wan nakhla wazzar’a mukhtalifan ukuluhoo wazzaitoona warrum maana mutashaabihanw wa ghaira mutashaabih; kuloo min samariheee izaaa asmara wa aatoo haqqahoo yawma hasaadihee wa laa tusrifoo; innahoo laa yuhibbul musrifeen

Переводы смыслов Корана (Сура 6, аят 141)

Эльмир Кулиев

Он — Тот, Кто создал сады на трельяжах и без трельяжей, финиковые пальмы и злаки с различным вкусом, оливки и гранаты, имеющие сходства и различия. Вкушайте эти плоды, когда они созревают, и отдавайте должное в день уборки, но не излишествуйте, ведь Он не любит тех, кто излишествует.

Абу Адель

И (только) Он [Аллах] – Тот, Кто произвел [создал] сады (которые растут) на подставках [виноградники,…] и (которые растут) без подставок [стоят на своих стволах,…], пальмы и посевы с различными плодами, и маслину [оливковые деревья], и гранаты, (которые) похожи (на вид) и не похожие (на вкус). Вкушайте плоды их, когда они дадут плоды, и давайте должное [обязательную милостыню с плодов] во время сбора урожая, но не расточительствуйте [придерживайтесь умеренности при еде, выделении милостыни,…]. Поистине, Он не любит расточительных!

Магомед-Нури Османов

Он — тот, кто взрастил сады, в которых растения с подпорками [для них] и без подпорок, — [в них] финиковые пальмы, посевы с разнообразными злаками, оливы, гранатовые деревья, плоды их похожи [на вид] и не похожи [на вкус]. Вкушайте эти плоды, когда [сады] станут плодоносить, и давайте [нуждающимся] должное в день уборки, но не излишествуйте, ибо Он не любит излишествующих.

Валерия (Иман) Порохова

И это — Он, Кто (вам) взрастил сады (из виноградных лоз), Что на подпорках (вытянулись к небу) Иль без подпорок (стелются обильно по земле), И финики, и разноплодные посевы, Оливы и гранаты, которые (во многом) так похожи — И (все же столь) различны меж собой. Вкушайте их плоды, когда им подойдет пора, И отдавайте должное во время сбора, Но расточительны не будьте, — Господь, поистине, не любит тех, Кто (по ненадобности) расточает.

Игнатий Крачковский

Он — тот, который произвел сады с подставками и без подставок, пальмы и посевы с различными плодами, и маслину, и гранаты, сходные и несходные. Вкушайте плоды их, когда они дадут плод, и давайте должное во время жатвы, но не будьте неумеренны. Поистине, Он не любит неумеренных!

Гордий Саблуков

Он производит сады виноградных лоз, растущих на подпорах и растущих без подпор; — пальмовые дерева и хлебные посевы, от которых снеди различны; — маслины и гранаты, похожие и непохожие одни на других: ешьте плоды с них, когда Он оплодотворит их, и во дни жатвы их собирайте их, сколь потребно; но не будьте неумеренны, потому, что Он не любит неумеренных.

Михайло Якубович

Він — Той, Хто створив сади на підпорах і без підпор, пальми й посіви різного збіжжя, оливи та гранати, подібні й не подібні, їжте ці плоди, коли з’являться вони, і віддавайте належне в день, коли зберете врожай, але не витрачайте понад міру. Воістину, Він не любить марнотратців! [«Віддавайте належне»: йдеться про закят.]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 6, аят 141)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

После упоминания о том, как язычники относились к домашней скотине и посевам, которые Аллах объявил дозволенными, Он напомнил о том, что посевы и домашняя скотина являются милостью по отношению к рабам, и поэтому люди должны выполнять связанные с ними материальные обязанности. Аллах сотворил сады со всевозможными деревьями и различными растениями. Одни из них имеют трельяжи, благодаря которым ветви деревьев поднимаются над поверхностью земли, а другие не нуждаются в трельяжах, потому что в них растут деревья, обладающие могучими стволами, или ползучие растения. Все это свидетельствует о том, что сады приносят огромную пользу и что именно Всевышний Аллах научил рабов выращивать деревья на трельяжах. Он сотворил финиковые пальмы и злаки, которые растут вместе и питаются одинаковой водой, но превосходят друг друга по вкусу. Из всех растений Он выделил финиковые пальмы и злаковые культуры, потому что они приносят большую пользу и являются основным продуктом питания для большинства людей. Он также создал оливки и гранаты – эти деревья имеют много схожего, а плоды их различаются по форме и вкусу. Для чего же Аллах создал эти сады вместе с фруктами? Словно отвечая на этот вопрос, Он возвестил о том, что они созданы на благо рабов. Люди могут употреблять в пищу финики и зерновые культуры и обязаны отдавать должное в день уборки урожая. Здесь речь идет о закяте, который взимается с урожая определенных культур, если он достигает облагаемого закятом минимума. Аллах повелел выплачивать закят с урожая зерновых в день уборки, потому что наступление этого срока подобно прошествию целого года. Кроме того, именно этого дня с нетерпением ожидают бедняки и нуждающиеся, и в этот день крестьянам легче всего выплатить обязательный закят, потому что они без труда могут отделить часть урожая, которую им предстоит раздать, от той части, которую они оставляют себе. Затем Аллах запретил излишествовать в еде, есть больше обычного и поедать часть урожая, которую крестьянин должен раздать в качестве закята. Он также запретил излишествовать при раздаче закята и выплачивать его сверх положенного, причиняя вред себе, своей семье и ущемляя права кредиторов. Перечисленные поступки являются проявлениями запрещенного Аллахом излишества. Ему не угодно, чтобы рабы поступали так. Напротив, подобные поступки ненавистны Ему. Из этого аята следует, что мусульмане обязаны выплачивать закят с фруктов и злаковых культур. Он выплачивается не по прошествии целого года, а в день уборки урожая. Урожай с этих видов имущества взимается всего один раз, даже если после уборки он пролежит в хранилищах несколько лет, потому что Аллах приказал выплачивать с него должное только в день уборки. Исключением из этого правила являются фрукты и зерновые, предназначенные для торговли. Из этого аята также следует, что если стихийное бедствие погубило урожай фруктов или зерновых до его уборки, то хозяин урожая не несет ответственности за неуплату закята, если урожай пропал не по причине его халатности. Из него также следует, что разрешается есть финики и зерновые до наступления срока выплаты закята, причем съеденное количество не принимается во внимание при определении размера закята, поскольку он выплачивается с урожая, оставшегося на период уборки. Именно поэтому Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, рассылал оценщиков, которые оценивали урожаи, определяли размеры взимаемого закята и разрешали хозяевам оставить себе третью или четвертую часть закята, которую они могли съесть сами или раздать людям.

Аль-Мунтахаб

Аллах Единый — Тот, кто взрастил сады из виноградных лоз, растущих на подпорах и без подпор. Он взрастил финиковые пальмы и посевы, которые дают разнообразные плоды по цвету, вкусу, форме и запаху. Аллах взрастил также оливы, гранаты и другие плоды, схожие по некоторым качествам и различные по другим, хотя земля может быть одна и та же и орошается одной и той же водой. Ешьте из этих плодов, когда они созреют, и отдавайте должную милостыню после уборки урожая. Не вкушайте много, а будьте умеренны, чтобы не повредить себе и не обделить бедных. Аллах не любит расточительных и недоволен их неумеренными деяниями!