وَمِنْهُمْ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ لَا يُؤْمِنُ بِهِ ۚ وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدِينَ

Слушать аят Корана 10:40

Транслитерация

Wa minhum mai yu ‘minu bihee wa minhum mal laa yu’minu bih; wa Rabbuka a’lamu bilmufsideen

Переводы смыслов Корана (Сура 10, аят 40)

Эльмир Кулиев

Среди них есть такие, которые уверуют в него, и такие, которые не уверуют в него. Твой Господь лучше осведомлен о распространяющих нечестие.

Абу Адель

И среди них [среди твоего народа, о Мухаммад] есть такие, что уверуют в него [в Коран], и такие, что не уверуют в него (до самой смерти); и Господь твой лучше знает сеющих беспорядок [тех, которые не веруют в Коран] (и воздаст им за их деяния).

Магомед-Нури Османов

Среди них есть такие, что уверуют в него (т. е. в Коран), и такие, что не уверуют в него. Твой Господь лучше знает [о том, что творят] нечестивцы.

Валерия (Иман) Порохова

Средь них есть те, кто верует в него, Есть и такие, кто не верит. Господь твой лучше знает злочестивых.

Игнатий Крачковский

Среди них есть такие, что верят в Него, и такие, что не верят в Него; Господь твой лучше знает этих нечестивцев.

Гордий Саблуков

И в сих есть такие, которые веруют в него, и есть в них такие, которые не веруют в него. Господь твой вполне знает этих распространителей нечестия.

Михайло Якубович

Є серед них ті, які вірять у [Коран], а є й ті, які не вірять у нього. Але Господь твій знає про тих, які поширюють безчестя.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 10, аят 40)

Аль-Мунтахаб

Среди этих многобожников есть такие, которые уверуют в Коран, осознав его мысли и суждения, и такие, которые не уверуют, упорно придерживаясь своего заблуждения. Аллах — слава Ему Всевышнему! — лучше знает этих нечестивых, отвергающих Коран, и мучительно накажет их за их деяния.