وَيَا قَوْمِ مَنْ يَنْصُرُنِي مِنَ اللَّهِ إِنْ طَرَدْتُهُمْ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

Слушать аят Корана 11:30

Транслитерация

Wa yaa qawmi mai yansurunee minal laahi in tarattuhum; afalaa tazak karoon

Переводы смыслов Корана (Сура 11, аят 30)

Эльмир Кулиев

О мой народ! Кто защитит меня от Аллаха, если я прогоню их? Неужели вы не помяните назидание?

Абу Адель

О, народ мой! Кто защитит меня от (наказания) Аллаха, если я прогоню их [верующих]. Неужели вы не станете внимать (увещаниям)?

Магомед-Нури Османов

О мой народ! Кто заступится за меня перед Аллахом, если я отвергну уверовавших? Неужели вы не образумитесь?

Валерия (Иман) Порохова

О мой народ! Кто защитит меня от Бога, Коль прогоню их от себя? Неужто не осмыслите вы это?

Игнатий Крачковский

О народ мой! Кто меня защитит от Аллаха, если я прогоню их. Неужели вы не опомнитесь?

Гордий Саблуков

Народ мой! Кто защитит меня от Бога, если я отгоню их? Ужели вы не размыслите?

Михайло Якубович

О народе мій! Хто захистить мене від Аллага, якщо я прожену їх? Невже не замислитеся ви?

Тафсир (толкование) Корана (Сура 11, аят 30)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Кто избавит меня от Божьего наказания, если я прогоню правоверных? Воистину, подобный поступок обрекает человека на мучительное наказание и великие страдания, от которых не способен избавить никто, кроме Аллаха. Неужели вы не задумаетесь над тем, что может принести вам пользу? Неужели вы не размышляете над сутью происходящего вокруг?

Аль-Мунтахаб

О народ мой! Никто не сможет защитить меня от наказания Аллаха, если я прогоню их, а они уверовали в Него. Неужели вы после этого останетесь в своём невежестве и не вспомните, что у них есть Господь, который отмстит за них?