إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ

Слушать аят Корана 11:75

Транслитерация

Inna Ibraaheema lahaleemun awwwaahum muneeb

Переводы смыслов Корана (Сура 11, аят 75)

Эльмир Кулиев

Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.

Абу Адель

поистине, Ибрахим – однозначно, сдержанный [не торопит с наказанием], смиренный (перед Аллахом), кающийся!

Магомед-Нури Османов

ибо Ибрахим — кроткий, отзывчивый, сожалеющий.

Валерия (Иман) Порохова

Ведь Ибрахим, поистине, был кроток И сострадателен (к людским заботам), (К Аллаху всей душою) обращен.

Игнатий Крачковский

поистине, Ибрахим — кроток, сокрушен, обращен!

Гордий Саблуков

потому что Авраам был кроток, сострадателен, жалостлив.

Михайло Якубович

Воістину, Ібрагім — жалісливий, співчутливий, відданий!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 11, аят 75)

Аль-Мунтахаб

Поистине, Ибрахим — кроток и терпелив. Он не желает, чтобы наказание было ускорено. Он сильно переживает за других, сокрушается, когда их постигают неприятности. Он, каясь перед Аллахом, творит добрые деяния, чтобы Аллах был доволен им. Милосердие и жалость к людям побудили Ибрахима спорить с ангелами, надеясь, что Аллах не накажет народ Лута, и, желая, чтобы люди из народа Лута покаялись Аллаху и вернулись к Нему.