إِنَّ إِبْرَاهِيمَ لَحَلِيمٌ أَوَّاهٌ مُنِيبٌ
Слушать аят Корана 11:75
Транслитерация
Inna Ibraaheema lahaleemun awwwaahum muneeb
Переводы смыслов Корана (Сура 11, аят 75)
Эльмир Кулиев
Воистину, Ибрахим (Авраам) был выдержанным, смиренным и кающимся.
Абу Адель
поистине, Ибрахим – однозначно, сдержанный [не торопит с наказанием], смиренный (перед Аллахом), кающийся!
Магомед-Нури Османов
ибо Ибрахим — кроткий, отзывчивый, сожалеющий.
Валерия (Иман) Порохова
Ведь Ибрахим, поистине, был кроток И сострадателен (к людским заботам), (К Аллаху всей душою) обращен.
Игнатий Крачковский
поистине, Ибрахим — кроток, сокрушен, обращен!
Гордий Саблуков
потому что Авраам был кроток, сострадателен, жалостлив.
Михайло Якубович
Воістину, Ібрагім — жалісливий, співчутливий, відданий!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 11, аят 75)
Аль-Мунтахаб
Поистине, Ибрахим — кроток и терпелив. Он не желает, чтобы наказание было ускорено. Он сильно переживает за других, сокрушается, когда их постигают неприятности. Он, каясь перед Аллахом, творит добрые деяния, чтобы Аллах был доволен им. Милосердие и жалость к людям побудили Ибрахима спорить с ангелами, надеясь, что Аллах не накажет народ Лута, и, желая, чтобы люди из народа Лута покаялись Аллаху и вернулись к Нему.