قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمْتُمْ مَا جِئْنَا لِنُفْسِدَ فِي الْأَرْضِ وَمَا كُنَّا سَارِقِينَ

Слушать аят Корана 12:73

Транслитерация

Qaaloo tallaahi laqad ‘alimtum maa ji’na linufsida fil ardi wa maa kunnaa saariqeen

Переводы смыслов Корана (Сура 12, аят 73)

Эльмир Кулиев

Братья сказали: «Клянемся Аллахом! Вы знаете, что мы не прибыли для того, чтобы распространять нечестие. Мы не являемся ворами».

Абу Адель

(Братья Йусуфа) сказали: «Клянемся Аллахом! Вы ведь знаете, что мы не пришли сеять беспорядок на земле, и мы не воры».

Магомед-Нури Османов

[Братья] ответили: «Клянемся Аллахом! Ведь вы знаете, что мы прибыли в вашу страну не для того, чтобы совершать преступления. И мы вовсе не воры».

Валерия (Иман) Порохова

Они сказали: «Мы клянемся Богом! И вы ведь знаете, что мы На эту землю не пришли, Чтобы нечестие здесь сеять. И уж, конечно, мы не воры».

Игнатий Крачковский

Они сказали: «Клянемся Богом! Вы ведь знаете, что мы не пришли распространять нечестие на земле, и мы не воры».

Гордий Саблуков

Они сказали: «Клянемся Богом; вы знаете, что мы пришли в эту землю не для того, чтоб делать грабёж, мы не воры».

Михайло Якубович

Ті сказали: «Клянемося Аллагом, ви знаєте, що ми не прийшли сюди ширити безчестя на землі. І ми — не крадії!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 12, аят 73)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Братья поклялись, что не собирались совершать на египетской земле беззаконие, потому что воровство является одним из величайших проявлений беззакония. Они принесли клятву на основании своих знаний. Они знали, что ни один из братьев не был вором и нечестивцем, потому что прежде они прошли через испытания, подтвердившие их добропорядочность и набожность. Более того, люди, которые обвинили их в воровстве, также прекрасно знали об их добропорядочности. И возражение братьев можно назвать очень убедительным, ведь гораздо менее убедительными были бы слова: «Мы не совершали беззакония и не воровали».

Аль-Мунтахаб

Братья Йусуфа сказали: «Странно, что вы обвиняете нас в воровстве. Клянёмся Аллахом! Мы нравственные люди, придерживающиеся своей религии, и вы сами заметили это за время нашего пребывания у вас в этот и прошлый раз. Вы хорошо знаете, что мы не пришли распространять нечестие на вашей земле, и мы не можем быть ворами».