قَالُوا تَاللَّهِ إِنَّكَ لَفِي ضَلَالِكَ الْقَدِيمِ
Слушать аят Корана 12:95
Транслитерация
Qaaloo tallaahi innaka lafee dalaalikal qadeem
Переводы смыслов Корана (Сура 12, аят 95)
Эльмир Кулиев
Они сказали: «Клянемся Аллахом, ты пребываешь в своем старом заблуждении».
Абу Адель
Они [окружающие] сказали: «Клянемся Аллахом, поистине, ты – в своем старом заблуждении (что до сих пор не можешь забыть Йусуфа)!»
Магомед-Нури Османов
Они ответили: «Клянемся Аллахом, воистину, ты по-прежнему пребываешь в заблуждении».
Валерия (Иман) Порохова
И те, (кто слышал), отвечали: «Клянемся именем Аллаха, Ты в старческом бреду блуждаешь!»
Игнатий Крачковский
Они сказали: «Клянусь Аллахом, поистине, ты — в своем старом заблуждении!»
Гордий Саблуков
Они сказали: «Ей-Богу, ты в давнем заблуждении».
Михайло Якубович
Йому сказали: «Клянемось Аллагом, ти перебуваєш у своїй давній омані!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 12, аят 95)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Стоило каравану покинуть Египет и направиться в Палестину, как Йакуб почувствовал запах, исходивший от рубахи Йусуфа. Он сказал: «Я чувствую запах Йусуфа, но вы будете насмехаться надо мной. Вы думаете, что я не понимаю того, что говорю». Йакуб увидел, с каким удивлением люди восприняли его слова, и сделал предположение, которое оказалось правильным. Люди сказали: «Ты пропадаешь в бездонной пучине собственного заблуждения и произносишь бессмысленные слова».
Аль-Мунтахаб
Они ответили ему грубо и поклялись Аллахом, что он продолжает пребывать в своём заблуждении, витает в облаках и бредит из-за своей сильной любви к Йусуфу, которого всегда вспоминает и жаждет видеть.