عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ

Слушать аят Корана 13:9

Транслитерация

‘Aalimul Ghaibi wash shahaadatil Kaabeerul Muta’aal

Переводы смыслов Корана (Сура 13, аят 9)

Эльмир Кулиев

Он — Ведающий сокровенное и явное, Большой, Превознесшийся.

Абу Адель

(Он) – Знающий сокровенное [то, что не видно] и явное, Великий (Своей сущностью, именами и описаниями), Всевышний (Который превыше всех Своих творений Своей сущностью и могуществом)!

Магомед-Нури Османов

Он знает сокровенное и явное, Он велик и превыше всего.

Валерия (Иман) Порохова

Ему сокрытое и явное известно, Он в высшей степени возвышен и велик!

Игнатий Крачковский

Знающий скрытое и явное, великий, превознесенный!

Гордий Саблуков

Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.

Михайло Якубович

Знаючий потаємне й відкрите, Великий, Піднесений!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 13, аят 9)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний поведал о Своем всеобъемлющем и безграничном знании. Он знает все, что носят во чревах дочери Адама и самки животных. Ему ведомо, насколько сжимается матка, когда плод погибает или начинает слабеть. Ему также ведомо, насколько она расширяется, когда плод начинает расти. Все сущее имеет у Аллаха свой срок и свою меру. Этот срок нельзя приблизить или отложить, а эту меру нельзя увеличить или уменьшить. А если это происходит, то всегда соответствует божественной мудрости и божественному знанию. Воистину, Аллаху ведомо явное и сокровенное. Он велик, поскольку велики Его божественная сущность, прекрасные имена и совершенные качества. Он превосходит все творения своим местонахождением, могуществом и властью.

Аль-Мунтахаб

Аллах знает скрытое, которое мы не можем постигать своими органами чувств, и знает явное лучше нас. Поистине, Всевышний — возвышен и превыше всего, что в небесах и на земле!