عَالِمُ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ الْكَبِيرُ الْمُتَعَالِ
Слушать аят Корана 13:9
Транслитерация
‘Aalimul Ghaibi wash shahaadatil Kaabeerul Muta’aal
Переводы смыслов Корана (Сура 13, аят 9)
Эльмир Кулиев
Он — Ведающий сокровенное и явное, Большой, Превознесшийся.
Абу Адель
(Он) – Знающий сокровенное [то, что не видно] и явное, Великий (Своей сущностью, именами и описаниями), Всевышний (Который превыше всех Своих творений Своей сущностью и могуществом)!
Магомед-Нури Османов
Он знает сокровенное и явное, Он велик и превыше всего.
Валерия (Иман) Порохова
Ему сокрытое и явное известно, Он в высшей степени возвышен и велик!
Игнатий Крачковский
Знающий скрытое и явное, великий, превознесенный!
Гордий Саблуков
Он, великий, превознесенный, знает и отсутствующее и присущее.
Михайло Якубович
Знаючий потаємне й відкрите, Великий, Піднесений!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 13, аят 9)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Всевышний поведал о Своем всеобъемлющем и безграничном знании. Он знает все, что носят во чревах дочери Адама и самки животных. Ему ведомо, насколько сжимается матка, когда плод погибает или начинает слабеть. Ему также ведомо, насколько она расширяется, когда плод начинает расти. Все сущее имеет у Аллаха свой срок и свою меру. Этот срок нельзя приблизить или отложить, а эту меру нельзя увеличить или уменьшить. А если это происходит, то всегда соответствует божественной мудрости и божественному знанию. Воистину, Аллаху ведомо явное и сокровенное. Он велик, поскольку велики Его божественная сущность, прекрасные имена и совершенные качества. Он превосходит все творения своим местонахождением, могуществом и властью.
Аль-Мунтахаб
Аллах знает скрытое, которое мы не можем постигать своими органами чувств, и знает явное лучше нас. Поистине, Всевышний — возвышен и превыше всего, что в небесах и на земле!