وَجَعَلُوا لِلَّهِ أَنْدَادًا لِيُضِلُّوا عَنْ سَبِيلِهِ ۗ قُلْ تَمَتَّعُوا فَإِنَّ مَصِيرَكُمْ إِلَى النَّارِ
Слушать аят Корана 14:30
Транслитерация
Wa ja’aloo lillaahi andaadal liyudilloo ‘an sabeelih; qul tamatta’oo fa innaa maseerakum ilan Naar
Переводы смыслов Корана (Сура 14, аят 30)
Эльмир Кулиев
Они признавали равных Аллаху, чтобы сбить других с Его пути. Скажи: «Пользуйтесь благами, но ваш путь лежит в Огонь».
Абу Адель
И придали они [те неверующие] Аллаху равных, чтобы сбивать (людей) с Его пути. Скажи (им) (о, Посланник): «Пользуйтесь (этой вашей жизнью), потому что ваше возвращение – в Огонь [Ад]!»
Магомед-Нури Османов
Они признавали наряду с Аллахом других богов, чтобы сбить [людей] с Его пути. Скажи им: «Благоденствуйте, но все равно ваш конец — в адском огне».
Валерия (Иман) Порохова
Они измыслили Аллаху равных, Чтобы свести людей с Его пути. Скажи: «Сладитесь (краткое мгновенье), Ведь путь ваш — в (вечный) огнь Ада!»
Игнатий Крачковский
Устроили они для Аллаха равных, чтобы сбить с Его пути. Скажи: «Наслаждайтесь, потому что путь ваш — в огонь!»
Гордий Саблуков
Они допускали равных Богу, чтобы отклонять от пути Его. Скажи: «Наслаждайтесь; а после пойдете в огонь».
Михайло Якубович
Вони додавали Аллагу рівних, щоб збивати з Його шляху. Скажи: «Насолоджуйтесь благами, але, воістину, притулком вашим буде вогонь!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 14, аят 30)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Они поклонялись идолам наравне с Аллахом, призывали людей следовать их примеру и посредством этого сбивали людей с пути Аллаха. Не долго им наслаждаться своим неверием и заблуждением! Их религия не принесет им никакой пользы, потому что их путь лежит в Ад. Как же отвратителен такой конец!
Аль-Мунтахаб
Они придали Аллаху Единому и Единственному сотоварищей из идолов и поклонялись им, чтобы сбить людей с пути Аллаха. Скажи, о пророк, этим заблудшим: «Наслаждайтесь же своими страстями, ведь ваше последнее прибежище — огонь».