وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ

Слушать аят Корана 14:49

Транслитерация

Wa taral mujrimeena Yawma ‘izim muqarraneena filasfaad

Переводы смыслов Корана (Сура 14, аят 49)

Эльмир Кулиев

В тот день ты увидишь грешников, закованных в цепи.

Абу Адель

И ты (о, Пророк) увидишь бунтарей [неверующих] в тот день, закованных в цепи.

Магомед-Нури Османов

И в тот день ты [, Мухаммад,] увидишь грешников, закованных в цепи.

Валерия (Иман) Порохова

И ты увидишь в День тот грешников, Что скованы одною цепью (совершённого греха).

Игнатий Крачковский

И увидишь ты грешников в тот день, связанных цепями.

Гордий Саблуков

В тот день ты увидишь, что эти беззаконники будут перевязаны одни с другими цепями;

Михайло Якубович

Того Дня ти побачиш грішників, закутих у кайдани.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 14, аят 49)

Аль-Мунтахаб

В День воскресения ты увидишь неверных грешников, скованных цепями со своими шайтанами.