وَتَرَى الْمُجْرِمِينَ يَوْمَئِذٍ مُقَرَّنِينَ فِي الْأَصْفَادِ
Слушать аят Корана 14:49
Транслитерация
Wa taral mujrimeena Yawma ‘izim muqarraneena filasfaad
Переводы смыслов Корана (Сура 14, аят 49)
Эльмир Кулиев
В тот день ты увидишь грешников, закованных в цепи.
Абу Адель
И ты (о, Пророк) увидишь бунтарей [неверующих] в тот день, закованных в цепи.
Магомед-Нури Османов
И в тот день ты [, Мухаммад,] увидишь грешников, закованных в цепи.
Валерия (Иман) Порохова
И ты увидишь в День тот грешников, Что скованы одною цепью (совершённого греха).
Игнатий Крачковский
И увидишь ты грешников в тот день, связанных цепями.
Гордий Саблуков
В тот день ты увидишь, что эти беззаконники будут перевязаны одни с другими цепями;
Михайло Якубович
Того Дня ти побачиш грішників, закутих у кайдани.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 14, аят 49)
Аль-Мунтахаб
В День воскресения ты увидишь неверных грешников, скованных цепями со своими шайтанами.