فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ

Слушать аят Корана 15:29

Транслитерация

Fa izaa sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa’oo lahoo saajideen

Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 29)

Эльмир Кулиев

Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».

Абу Адель

А когда Я выровняю его [придам полный облик] и вдуну от Моего духа [духа, которым Я владею] [когда он оживет], то (приветствуя его и выражая свое почтение ему) падите, пред ним [пред первым человеком] совершая поклон ниц!»

Магомед-Нури Османов

Когда же Я отолью его и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц и бейте челом».

Валерия (Иман) Порохова

Когда его Я соразмерю, От Духа Моего в него вдохну, Падите ниц в поклоне перед ним».

Игнатий Крачковский

А когда я выровняю и вдуну от Моего духа, то падите, ему поклоняясь».

Гордий Саблуков

Когда Я дам ему стройный образ и вдохну в него от моего духа: тогда вы, припадая, поклонитесь ему».

Михайло Якубович

І коли Я розмірю її та вдихну в неї зі Свого Духу, то впадіть перед нею ниць, низько кланяючись!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 29)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Прародителя всех джиннов Иблиса Аллах сотворил из знойного огня. Это произошло до сотворения Адама. Вознамерившись сотворить Адама, Аллах сообщил ангелам о том, что сотворит человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи. А затем Аллах велел им поклониться Адаму, когда тот примет свой совершенный облик и обретет жизнь.

Аль-Мунтахаб

Когда придам ему совершенную форму, завершу его создание, и вдохну в него душу, которая принадлежит Мне, падите перед ним ниц, почитая и приветствуя его».