فَإِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ فِيهِ مِنْ رُوحِي فَقَعُوا لَهُ سَاجِدِينَ
Слушать аят Корана 15:29
Транслитерация
Fa izaa sawwaituhoo wa nafakhtu feehi mir roohee faqa’oo lahoo saajideen
Переводы смыслов Корана (Сура 15, аят 29)
Эльмир Кулиев
Когда же Я придам ему соразмерный облик и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц».
Абу Адель
А когда Я выровняю его [придам полный облик] и вдуну от Моего духа [духа, которым Я владею] [когда он оживет], то (приветствуя его и выражая свое почтение ему) падите, пред ним [пред первым человеком] совершая поклон ниц!»
Магомед-Нури Османов
Когда же Я отолью его и вдохну в него от Моего духа, то падите перед ним ниц и бейте челом».
Валерия (Иман) Порохова
Когда его Я соразмерю, От Духа Моего в него вдохну, Падите ниц в поклоне перед ним».
Игнатий Крачковский
А когда я выровняю и вдуну от Моего духа, то падите, ему поклоняясь».
Гордий Саблуков
Когда Я дам ему стройный образ и вдохну в него от моего духа: тогда вы, припадая, поклонитесь ему».
Михайло Якубович
І коли Я розмірю її та вдихну в неї зі Свого Духу, то впадіть перед нею ниць, низько кланяючись!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 15, аят 29)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Прародителя всех джиннов Иблиса Аллах сотворил из знойного огня. Это произошло до сотворения Адама. Вознамерившись сотворить Адама, Аллах сообщил ангелам о том, что сотворит человека из сухой звонкой глины, полученной из видоизмененной грязи. А затем Аллах велел им поклониться Адаму, когда тот примет свой совершенный облик и обретет жизнь.
Аль-Мунтахаб
Когда придам ему совершенную форму, завершу его создание, и вдохну в него душу, которая принадлежит Мне, падите перед ним ниц, почитая и приветствуя его».