فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

Слушать аят Корана 16:34

Транслитерация

Fa asaabahum saiyi aatu maa ‘amiloo wa haaqa bihim maa kaano bihee yastahzi’oon

Переводы смыслов Корана (Сура 16, аят 34)

Эльмир Кулиев

Злое возмездие постигло их за то, что они творили, и окружило (или поразило) их то, над чем они издевались.

Абу Адель

И постигли их (последствия) плохих деяний, которые они совершали, и постигло их то [наказание], над чем они насмехались.

Магомед-Нури Османов

Их постигло возмездие за их злонравие, и они подверглись наказанию, которым они пренебрегали.

Валерия (Иман) Порохова

На них обрушилась вся мерзость их деяний, Со всех сторон их охватило то, Над чем они (в сей жизни) насмехались.

Игнатий Крачковский

И постигла их мерзость того, что они сотворили, и окружило их то, над чем они издевались.

Гордий Саблуков

Их поразили злые дела, какие сделали они; их постигло то, над чем смеялись они.

Михайло Якубович

Лихо вразило їх за те, що вони робили. Впало на них те, з чого вони глузували!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 16, аят 34)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

На них обрушились скверные последствия совершенных ими грехов. Прежде, когда посланники предостерегали их от наказания, они насмехались и глумились над ними, но теперь наказание, над которым они насмехались, настигло их.

Аль-Мунтахаб

Они подверглись наказанию за злодеяния, и постигло их то мучение, которое они отрицали и над которым издевались.