فَلَا تَضْرِبُوا لِلَّهِ الْأَمْثَالَ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَعْلَمُ وَأَنْتُمْ لَا تَعْلَمُونَ
Слушать аят Корана 16:74
Транслитерация
Falaa tadriboo lillaahil amsaal; innal laaha ya’lamu wa antum laa ta’lamoon
Переводы смыслов Корана (Сура 16, аят 74)
Эльмир Кулиев
Никого не сравнивайте с Аллахом! Воистину, Аллах знает, а вы не знаете.
Абу Адель
(О, люди,) не приводите же Аллаху подобий [не равняйте Его ни с кем из Его творений] (служа и поклоняясь им наряду с Ним). Поистине, Аллах знает (что вы делаете), а вы не знаете (какой грех вы этим совершаете и какое наказание за это полагается)!
Магомед-Нури Османов
Не равняйте Аллаха [с идолами]! Воистину, Аллах знает [истину], а вы не знаете.
Валерия (Иман) Порохова
Не проводите же подобий, относящихся к Аллаху, (И не зовите в равные Ему). Аллах, поистине, (все) знает — Вам не известно (ничего).
Игнатий Крачковский
Не приводите же Аллаху притч. Поистине, Аллах знает, а вы не знаете!
Гордий Саблуков
Потому, не допускайте равных Богу: Бог знает, а вы не знаете.
Михайло Якубович
Тож не додавайте Аллагу рівних! Воістину, Аллаг знає, а ви не знаєте!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 16, аят 74)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Не приводите притч об Аллахе, ибо подобный поступок подразумевает сравнение Его с творениями. Он знает истину, а вы не ведаете о ней. Вы не имеете права говорить о Нем без соответствующих знаний и обязаны прислушиваться к притчам, которые Он приводит.
Аль-Мунтахаб
Вам уже доказано, что только Аллах может посылать вам блага и никто другой, кроме Него. Не равняйте Аллаха с идолами, оправдывая ваше поклонение им ложными сравнениями. Ведь Аллах знает ваши ложные деяния и накажет вас за это, а вы не знаете кару, которая вас постигнет!