فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمَا عَلَيْكَ الْبَلَاغُ الْمُبِينُ

Слушать аят Корана 16:82

Транслитерация

Fa in tawallaw fa innamaa ‘alaikal balaaghul mubeen

Переводы смыслов Корана (Сура 16, аят 82)

Эльмир Кулиев

Если же они отвернутся, то ведь на тебя возложена только ясная передача откровения.

Абу Адель

А если они отвернутся (от тебя) (о, Пророк) (после того, как увидели все знамения), то (не печалься) (ведь) на тебе (лежит обязанностью) – только ясное доведение (того, с чем ты послан) (а наставляет на истинный путь только Аллах).

Магомед-Нури Османов

Если они отвернутся [от истины], то ведь твоя обязанность — только ясно передать [откровение].

Валерия (Иман) Порохова

Но если же они отворотятся, То на тебе, (о Мухаммад!), Лишь передача ясная (Господнего посланья).

Игнатий Крачковский

А если они отвратятся, то на тебе — только открытая передача.

Гордий Саблуков

И если они, отворотясь, уйдут от тебя — на тебе только одна обязанность — передать верно.

Михайло Якубович

Та якщо вони відвернуться, то ти повинен тільки передати одкровення.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 16, аят 82)

Аль-Мунтахаб

Но если отвернутся от тебя (о пророк!) те, кого ты призываешь к исламу, то ты не виноват в этом. Ведь у тебя задача — ясная передача Послания Аллаха, и ты уже это сделал.