إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا

Слушать аят Корана 17:65

Транслитерация

Inna ‘ibaadee laisa laka ‘alaihim sultaan; wa kafaa bi Rabbika Wakeelaa

Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 65)

Эльмир Кулиев

Воистину, ты не властен над Моими рабами. Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем».

Абу Адель

Поистине, рабы Мои – нет у тебя над ними власти, – и достаточен Господь твой как покровитель (для верующих) (Который защищает их от козней и обольщений сатаны)!»

Магомед-Нури Османов

Воистину, Мои рабы не будут подвластны тебе, и только твой Господь — покровитель их».

Валерия (Иман) Порохова

И все ж над слугами Моими, Поистине, нет власти у тебя, И покровительства Владыки твоего (Вполне) достаточно, (чтоб уберечь их)».

Игнатий Крачковский

Нет, поистине, у тебя власти над Моими рабами, — и довольно в твоем Господе блюстителя!»

Гордий Саблуков

Но над слугами Моими у тебя нет власти: Господь твой за них достаточный заступник».

Михайло Якубович

Ти не маєш влади над Моїми рабами, і тільки Господь твій — їхній Покровитель!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 65)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

После упоминания об истинных намерениях сатаны и том, что люди смогут уберечься от его искушений благодаря искреннему поклонению Аллаху, твердой вере и упованию на своего Господа, Всевышний Аллах возвестил сатане, что он лишен всякой власти над людьми. И если человек будет исправно поклоняться Аллаху, то Он защитит его от любого зла и избавит от наваждений проклятых дьяволов. И покровительства Аллаха достаточно для каждого, кто уповает на Него и выполняет свои обязанности.

Аль-Мунтахаб

Но Моих искренних рабов ты не сможешь соблазнить, ибо они полагаются на своего Господа и довольно им Его — Покровителя и Помощника, у которого они получают поддержку, чтобы спастись от тебя».