إِنَّ عِبَادِي لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَانٌ ۚ وَكَفَىٰ بِرَبِّكَ وَكِيلًا
Слушать аят Корана 17:65
Транслитерация
Inna ‘ibaadee laisa laka ‘alaihim sultaan; wa kafaa bi Rabbika Wakeelaa
Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 65)
Эльмир Кулиев
Воистину, ты не властен над Моими рабами. Довольно того, что твой Господь является их Попечителем и Хранителем».
Абу Адель
Поистине, рабы Мои – нет у тебя над ними власти, – и достаточен Господь твой как покровитель (для верующих) (Который защищает их от козней и обольщений сатаны)!»
Магомед-Нури Османов
Воистину, Мои рабы не будут подвластны тебе, и только твой Господь — покровитель их».
Валерия (Иман) Порохова
И все ж над слугами Моими, Поистине, нет власти у тебя, И покровительства Владыки твоего (Вполне) достаточно, (чтоб уберечь их)».
Игнатий Крачковский
Нет, поистине, у тебя власти над Моими рабами, — и довольно в твоем Господе блюстителя!»
Гордий Саблуков
Но над слугами Моими у тебя нет власти: Господь твой за них достаточный заступник».
Михайло Якубович
Ти не маєш влади над Моїми рабами, і тільки Господь твій — їхній Покровитель!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 65)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
После упоминания об истинных намерениях сатаны и том, что люди смогут уберечься от его искушений благодаря искреннему поклонению Аллаху, твердой вере и упованию на своего Господа, Всевышний Аллах возвестил сатане, что он лишен всякой власти над людьми. И если человек будет исправно поклоняться Аллаху, то Он защитит его от любого зла и избавит от наваждений проклятых дьяволов. И покровительства Аллаха достаточно для каждого, кто уповает на Него и выполняет свои обязанности.
Аль-Мунтахаб
Но Моих искренних рабов ты не сможешь соблазнить, ибо они полагаются на своего Господа и довольно им Его — Покровителя и Помощника, у которого они получают поддержку, чтобы спастись от тебя».