ذَٰلِكَ جَزَاؤُهُمْ بِأَنَّهُمْ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا وَقَالُوا أَإِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا

Слушать аят Корана 17:98

Транслитерация

Zaalika jazaa’uhum biannahum kafaroo bi aayaatinaa wa qaalooo ‘a izaa kunnaa ‘izaamanw wa rufaatan’a innaa lamaboosoona khalqan jadeedaa

Переводы смыслов Корана (Сура 17, аят 98)

Эльмир Кулиев

Таково возмездие им за то, что они не уверовали в Наши знамения и говорили: «Неужели после того, как мы превратимся в прах и частички, мы будем воскрешены в новом творении?».

Абу Адель

Это [такое наказание] – воздаяние им [многобожникам] за то, что они стали неверными в Наши знамения и сказали: «Разве, когда мы станем костями и прахом [полностью истлеем],… неужели мы обязательно будем воскрешены как новое творение?»

Магомед-Нури Османов

Это и есть возмездие им за то, что они не уверовали в Наши знамения и говорили: «Неужели после того, как мы истлеем во прах, мы будем воскрешены вновь?»

Валерия (Иман) Порохова

Таким им будет воздаяние за то, Что не поверили в знаменья Наши и говорили: «Неужто, обратившись в прах и кости, Мы будем вновь воскрешены Как новое творенье?»

Игнатий Крачковский

Таково воздаяние им за то, что они не веровали в Наши знамения и говорили: «Разве ж тогда, когда мы будем костями и прахом, разве ж мы будем воскрешены в новом создании?»

Гордий Саблуков

Таково будет воздаяние им за то, что они отвергли наши знамения. Они говорят: «Уже ли мы, после того, как сделаемся костями, прахом, — ужели будем воскрешены, ставши новой тварью?»

Михайло Якубович

Така відплата їм за те, що не вірили вони в знамення Наші. Вони кажуть: «Невже після того, як станемо зотлілими кістками, ми воскреснемо в новому творінні?»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 17, аят 98)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний поведал о том, что только Он способен наставить людей на прямой путь или ввести их в заблуждение. Если Он желает повести человека прямым путем, то облегчает ему благие начинания и отдаляет его от всего, что может обременить его. И такой человек действительно становится на прямой путь. Но если Аллах желает ввести кого-либо в заблуждение, то лишает его Своей поддержки и бросает на произвол судьбы. Никто не может наставить такого человека на правильный путь, кроме Аллаха, и никто не сможет защитить его от лютой кары, когда Он соберет неверующих лежащими лицом вниз, униженными, слепыми и немыми. Они не смогут видеть и разговаривать, а их постоянной обителью станет Преисподняя, в которой собраны воедино все печали, тяготы и страдания. Как только адский огонь станет затухать, Аллах велит вновь разжечь его, дабы страдания мучеников не ослабевали ни на мгновение. С ними там не будет покончено, потому что они никогда больше не познают смерти. Всевышний не поступит с ними несправедливо. Напротив, они получат справедливое возмездие за то, что отказывались уверовать в Его знамения и отрицали воскрешение, о котором предупреждали Его посланники и Небесные Писания. Они считали, что Господь не способен воскресить усопших, и не верили в Его безграничное могущество. Они считали невероятным воскрешение после того, как тела покойников превратятся в прах. Их испорченным умам это казалось совершенно невероятным.

Аль-Мунтахаб

Это наказание — воздаяние им за то, что они не верят в знамения, доказывающие истину, и за то, что они говорили: «Неужели мы будем воскрешены, после того как станем костями и прахом, чтобы стать новым творением?»