وَلَا تَقُولَنَّ لِشَيْءٍ إِنِّي فَاعِلٌ ذَٰلِكَ غَدًا
Слушать аят Корана 18:23
Транслитерация
Wa laa taqoolanna lishai’in innee faa’ilun zaalika ghadaa
Переводы смыслов Корана (Сура 18, аят 23)
Эльмир Кулиев
И никогда не говори: «Я сделаю это завтра».
Абу Адель
И не говори о чем-либо [о каком-либо деле]: «Поистине, я сделаю это завтра»
Магомед-Нури Османов
И ни о чем никогда не говори: «Я непременно сделаю это завтра»,
Валерия (Иман) Порохова
И (никогда) не говори (о совершении) чего-то: «Я это завтра совершу»,
Игнатий Крачковский
Не говори ни о чем: «Я это сделаю завтра»
Гордий Саблуков
А ты никогда о чем либо не говори: «Завтра сделаю это»,
Михайло Якубович
І ніколи не говори: «Я зроблю це завтра»,
Тафсир (толкование) Корана (Сура 18, аят 23)
Аль-Мунтахаб
Никогда не говори заранее о том, что ты собираешься делать или что тебя интересует, просто: «Я это сделаю завтра или в будущем».