إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ إِنَّا لَا نُضِيعُ أَجْرَ مَنْ أَحْسَنَ عَمَلًا
Слушать аят Корана 18:30
Транслитерация
Innal lazeena aamanoo wa ‘amilus saalihaati innaa laa nudee’u ajra man ahsana ‘amalaa
Переводы смыслов Корана (Сура 18, аят 30)
Эльмир Кулиев
А что до тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, то ведь Мы не теряем награды тех, кто совершал добро.
Абу Адель
Поистине, те, которые уверовали и творили праведные деяния, – Мы не погубим награды тех, кто совершал добрые деяния.
Магомед-Нури Османов
[Что же касается] тех, которые уверовали и вершили праведные дела, то ведь Мы не оставляем без вознаграждения тех, кто содеял благо.
Валерия (Иман) Порохова
Но тем, кто верует и доброе творит, — Поистине, Мы не дадим погибнуть Награде тех, кто делает добро.
Игнатий Крачковский
Поистине, те, которые уверовали и творили благое, — Мы не погубим награды тех, кто хорошо творил.
Гордий Саблуков
Истинно, для тех, которые уверуют и будут творить добро — истинно, Мы не дадим погибнуть награде того, кто делал благие дела —
Михайло Якубович
А щодо тих, які увірували й робили добро, то Ми не залишимо без винагороди праведні вчинки.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 18, аят 30)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Эти люди уверовали в Аллаха, ангелов, Священные Писания, посланников, Судный день и Божье предопределение, в соответствие с которым распределяется все добро и зло. А наряду с этим они совершали праведные дела, то есть выполняли обязательные и добровольные предписания религии. Аллах же не оставляет без вознаграждения тех, кто совершает праведные деяния искренне ради Него и в полном соответствии с предписаниями Его шариата. Аллах не забывает о таких благодеяниях и сохраняет их для своих праведных тружеников, дабы сполна вознаградить каждого из них по Своей божественной милости. Затем Господь поведал о Своем вознаграждении и сказал:
Аль-Мунтахаб
А те, которые уверовали в Аллаха и Его истинную религию, Его Откровение, ниспосланное пророку, и следовали по повелению своего Господа по прямому пути, творили добро, — Мы не дадим погибнуть их награде за то, что они творили — за их благодеяния.