قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا
Слушать аят Корана 18:78
Транслитерация
Qaala haazaa firaaqu bainee wa bainik; sa unabi ‘uka bitaaweeli maa lam tastati’ ‘alaihi sabraa
Переводы смыслов Корана (Сура 18, аят 78)
Эльмир Кулиев
Он сказал: «Здесь я с тобой расстанусь, но я поведаю тебе толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением.
Абу Адель
(Хадир) сказал (Мусе): «Это – разлука [время расставания] между мной и тобой. Я сообщу тебе толкование того, чего ты не мог утерпеть (и спрашивал и порицал меня).
Магомед-Нури Османов
Тот ответил: «Настала пора нам расстаться. А теперь я растолкую тебе [мои поступки], к которым ты не смог отнестись с терпением.
Валерия (Иман) Порохова
Мы разлучимся здесь, — сказал (его попутчик), — Но прежде я хочу растолковать тебе Значение того, о чем тебе так не терпелось (знать).
Игнатий Крачковский
Он сказал: «Это — разлука между мной и тобой. Я сообщу тебе толкование того, чего ты не мог утерпеть.
Гордий Саблуков
Тот сказал: «Здесь разлука нам! Объясню тебе значение того, в отношении чего ты не имел силы быть терпеливым.
Михайло Якубович
Той відповів: «Тут ми й розійдемося з тобою. Я розповім тобі тлумачення того, на що в тебе не вистачило терпіння!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 18, аят 78)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Мы не пойдем дальше вместе, ибо ты сам поставил передо мной такое условие. Ты не можешь оправдать свой поступок, и мы не можем путешествовать вместе. Я расскажу тебе о поступках, которые ты назвал предосудительными, и тебе станет ясно, какими были мои истинные намерения.
Аль-Мунтахаб
Праведный раб Аллаха сказал: «Твоё неоднократное противостояние мне стало причиной нашего расставания, но прежде я растолкую скрытый смысл моих поступков, понять тайную суть которых у тебя не хватило терпения.