وَكَانَ يَأْمُرُ أَهْلَهُ بِالصَّلَاةِ وَالزَّكَاةِ وَكَانَ عِنْدَ رَبِّهِ مَرْضِيًّا
Слушать аят Корана 19:55
Транслитерация
Wa kaana yaamuru ahlahoo bis Salaati waz zakaati wa kaana ‘inda Rabbihee mardiyyaa
Переводы смыслов Корана (Сура 19, аят 55)
Эльмир Кулиев
Он велел своей семье совершать намаз и выплачивать закят, а его Господь был доволен им.
Абу Адель
Он [пророк Исмаил] приказывал своей семье (совершать) молитву и (выплачивать) (обязательную) милостыню и был он перед Господом своим угодным [Аллах был доволен им].
Магомед-Нури Османов
Он обязал своих родных [совершать] молитву, [раздавать] искупительную милостыню, и его Господь был им доволен.
Валерия (Иман) Порохова
Он очистительную подать и молитву Заповедал народу своему, И Богу своему он был угоден.
Игнатий Крачковский
Он приказывал своей семье молитву и милостыню и был у Господа своего угодным.
Гордий Саблуков
Он своему дому заповедал молитву, очистительную милостыню: так он сделался угодным Господу своему.
Михайло Якубович
І наказав він своїм людям молитися й давати закят; і його Господь був задоволений ним.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 19, аят 55)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Он заботился о том, чтобы его домочадцы выполняли предписания Аллаха, и приказывал им совершать намаз и выплачивать закят. Совершая намаз, они искренне поклонялись истинному Богу, а, раздавая милостыню, они делали добро рабам Аллаха. Из этого следует, что пророк Исмаил не только облагораживал свою душу, но и помогал в этом окружающим. А в первую очередь он помогал достичь совершенства своим домочадцам, потому что они имели больше прав на его проповеди, нежели остальные люди. И Всевышний Господь был доволен своим пророком, поскольку он стремился снискать Его благоволение и усердно трудился на этом поприще. Аллах избрал его, сделал его одним из приближенных праведников, остался доволен им и сделал все для того, чтобы он был доволен своим Господом.
Аль-Мунтахаб
Он повелел своему народу выстаивать молитву и давать очистительную милостыню, и Аллах был им доволен.