۞ فَخَلَفَ مِنْ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ أَضَاعُوا الصَّلَاةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوَاتِ ۖ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا
Слушать аят Корана 19:59
Транслитерация
Fakhalafa mim ba’dihim khalfun adaa’us Salaata wattaba’ush shahawaati fasawfa yalqawna ghaiyaa
Переводы смыслов Корана (Сура 19, аят 59)
Эльмир Кулиев
После них пришли потомки, которые перестали совершать намаз и стали потакать желаниям. Все они понесут убыток (или будут испытывать тяготы; или понесут наказание за невежество; или встретят зло),
Абу Адель
И последовали за ними [теми, которых облагодетельствовал Аллах] потомки, которые перестали совершать молитву и последовали за страстями, и встретят они убыток (и погибель) (в Аду).
Магомед-Нури Османов
Их сменили потомки, которые перестали совершать молитву и покорились страстям и скоро пожнут [плоды своего] заблуждения,
Валерия (Иман) Порохова
За ними вслед пришли иные поколенья И погубили (заповедную) молитву, Последовав своим желаньям и страстям. Им предстоит погибель встретить!
Игнатий Крачковский
И последовали за ними потомки, которые погубили молитву и пошли за страстями, и встретят они погибель.
Гордий Саблуков
За ними следовали следующие роды; они отвергли молитву, последовали страстям. И за это падут в погибель;
Михайло Якубович
Змінили їх нащадки, які перестали молитися й пішли за своїми ницими бажаннями. Вони прийдуть до загибелі!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 19, аят 59)
Аль-Мунтахаб
За этими праведниками последовали поколения, которые отклонились от истины, не выстаивали молитвы, не следовали по прямому пути и погрязли в грехах. Они будут наказаны за их заблуждения в ближайшей жизни и в будущей жизни.