الْحَقُّ مِنْ رَبِّكَ ۖ فَلَا تَكُونَنَّ مِنَ الْمُمْتَرِينَ
Слушать аят Корана 2:147
Транслитерация
Alhaqqu mir Rabbika falaa takoonana minal mumtareen
Переводы смыслов Корана (Сура 2, аят 147)
Эльмир Кулиев
Истина — от твоего Господа. Посему не будь в числе тех, кто сомневается.
Абу Адель
Истина – от твоего Господа, так не будь же из (числа) сомневающихся!
Магомед-Нури Османов
Истина — от Господа твоего, так не будь же в числе сомневающихся.
Валерия (Иман) Порохова
Но Истина от Господа исходит, А потому — не будь средь тех, В ком есть сомнения (об этом).
Игнатий Крачковский
Истина — от твоего Господа, не будь же в числе сомневающихся!
Гордий Саблуков
Истина от Господа твоего: потому не будь в числе сомневающихся.
Михайло Якубович
Істина — від Господа твого! Тож не будь серед тих, хто сумнівається!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 2, аят 147)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
О Мухаммад! Твое учение заслуживает называться истиной больше, чем все остальные учения, ведь оно зиждется на великих целях, прекрасных повелениях и духовной чистоте. Оно призывает людей к тому, что может принести им пользу, и предостерегает их от всего, что может причинить им вред. Оно ниспослано твоим Господом, божественная забота Которого проявилась в ниспослании тебе Священного Корана. Он воспитывает разум и душу и заключает в себе абсолютное благо, и тебе не подобает сомневаться в нем. Напротив, ты должен размышлять о нем и обрести твердую убежденность, ведь размышления над Священным Писанием неизбежно избавляют человека от сомнений и вселяют в него твердую убежденность.
Аль-Мунтахаб
Истина исходит от твоего Господа, Аллаха Всевышнего (о Мухаммад!). Будь уверен и не слушай неправду, которую говорят неверующие. Не будь же в числе сомневающихся относительно обращения к Кибле в Мекке!