خَالِدِينَ فِيهَا ۖ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُونَ
Слушать аят Корана 2:162
Транслитерация
khaalideena feeha laa yukhaffafu ‘anhumul ‘azaabu wa laa hum yunzaroon
Переводы смыслов Корана (Сура 2, аят 162)
Эльмир Кулиев
Это продлится вечно. Их мучения не будут облегчены, и они не получат отсрочки.
Абу Адель
(они будут) вечно пребывать в нем [в Аду], – (и) не будет облегчено (Аллахом) им (это) наказание, и (Аллах) не посмотрит на них [не будет проявлено им милосердие].
Магомед-Нури Османов
Они будут прокляты вечно, их мукам не будет облегчения, и не получат они отсрочки.
Валерия (Иман) Порохова
Над ними оно будет вечно, Им наказания не облегчат И им не ждать отсрочки (Божьей кары).
Игнатий Крачковский
Вечно пребывающими в нем они будут, — не будет облегчено им наказание, и не будет дано им отсрочки.
Гордий Саблуков
Под ним они останутся вечно: мука их не облегчится, они не обратят на себя взоры Божия.
Михайло Якубович
Воно буде вічним! Не буде полегшено кару їхню, і не буде відстрочки їм!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 2, аят 162)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Проклятие и наказание мучеников Ада продлятся вечно. Их страдания не будут облегчены – они будут мучительными и бесконечными. И тогда никто не предоставит им отсрочки, потому что отсрочка предоставляется людям только при жизни на земле. Но земная жизнь закончится, и они не смогут оправдать свои злодеяния.
Аль-Мунтахаб
Они будут вечно пребывать под этим проклятием, а в аду не будет облегчено им наказание и не будет дано им отсрочки, если они попросят.