فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحِيمٌ
Слушать аят Корана 2:192
Транслитерация
Fa ini-ntahaw fa innal laaha Ghafoorur Raheem
Переводы смыслов Корана (Сура 2, аят 192)
Эльмир Кулиев
Но если они прекратят, то ведь Аллах — Прощающий, Милосердный.
Абу Адель
Если же они [многобожники] удержатся [прекратят сражаться у Запретной Мечети и уверуют], то… ведь Аллах – прощающий, милосердный!
Магомед-Нури Османов
Если же они уклонятся [от сражения], то ведь Аллах — прощающий, милосердный.
Валерия (Иман) Порохова
Но если прекратят они, — Аллах ведь всепрощающ, милостив безмерно!
Игнатий Крачковский
Если же они удержатся, то… ведь Аллах — прощающий, милосердный!
Гордий Саблуков
Если же они удержатся от того — Бог прощающий, милосерд.
Михайло Якубович
Та якщо вони зупиняться, то Аллаг — Прощаючий, Милосердний!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 2, аят 192)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Мусульмане должны сражаться с неверующими, пока те не отрекутся от неверия и не обратятся в ислам. Если же они станут мусульманами, то Аллах примет их покаяния и простит им то, что они были неверующими, поклонялись истуканам в Заповедной мечети и мешали посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поклоняться в ней вместе с остальными правоверными. Таково милосердное и великодушное отношение Аллаха к Его рабам.
Аль-Мунтахаб
Если они удержатся и примут ислам, Аллах простит им то, что они сделали раньше, и пощадит их. Ведь Аллах — Прощающий, Милосердный!