فَأُلْقِيَ السَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هَارُونَ وَمُوسَىٰ

Слушать аят Корана 20:70

Транслитерация

Fa ulqiyas saharatu sujjadan qaalooo aamannaa bi Rabbi Haaroona wa Moosa

Переводы смыслов Корана (Сура 20, аят 70)

Эльмир Кулиев

Колдуны пали ниц и сказали: «Мы уверовали в Господа Харуна (Аарона) и Мусы (Моисея)!».

Абу Адель

(Когда Муса бросил свой посох, он превратился в змею и поглотил все веревки и посохи колдунов.) И пали колдуны ниц [совершили земной поклон Аллаху]; (и) сказали они: «Мы уверовали в Господа Харуна и Мусы! (Если это было бы колдовством, то нас бы не победили.)»

Магомед-Нури Османов

И тогда волшебники поверглись ниц и воскликнули: «Мы уверовали в Господа Мусы и Харуна!»

Валерия (Иман) Порохова

И были ниц повергнуты (В поклоне перед Мусой) чародеи И сказали: «Мы в Бога Мусы и Харуна Уверовали (всей душой)».

Игнатий Крачковский

И повергнуты были волшебники ниц; сказали они: «Мы уверовали в Господа Харуна и Мусы!»

Гордий Саблуков

Тогда волхвы пали ниц и поклонились; они сказали: «Веруем в Господа Ааронова и Моисеева».

Михайло Якубович

І тоді впали чаклуни в земному поклоні й сказали: «Ми увірували в Господа Муси й Гаруна!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 20, аят 70)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Истина одержала верх и озарила людей своим светом, а колдовство и козни лжецов оказались повержены на глазах у огромного сборища людей. Это знамение стало милостью для правоверных и свидетельством против упорствующих неверных. И тогда Фараон обратился к чародеям.

Аль-Мунтахаб

Муса бросил свой посох, и он действительно превратился благодаря мощи Аллаха в страшную большую змею, которая поглотила всё, что они создали. Увидев это знамение, колдуны пали ниц, убедившись в истине Мусы и говоря:» Мы уверовали в Аллаха Единого — Господа Харуна и Мусы и Господа всего сущего».