وَأَدْخَلْنَاهُ فِي رَحْمَتِنَا ۖ إِنَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

Слушать аят Корана 21:75

Транслитерация

Wa adkhalnaahu fee rahmatinaa innahoo minas saalihee

Переводы смыслов Корана (Сура 21, аят 75)

Эльмир Кулиев

Мы ввели его в Нашу милость, поскольку он был одним из праведников.

Абу Адель

И ввели Мы его [пророка Лута] в Наше милосердие (даруя спасение от того наказания, которое постигло его народ): (ведь) поистине, он (был) из (числа) праведных [был покорным Аллаху]!

Магомед-Нури Османов

Мы ввели его под [сень] Нашей милости, ибо он был праведником.

Валерия (Иман) Порохова

Мы допустили его в Нашу милость, — Ведь он из праведников был.

Игнатий Крачковский

И мы ввели его в нашу милость: ведь он из праведных!

Гордий Саблуков

Мы ввели его в милость нашу, потому что он был из числа праведных.

Михайло Якубович

Ми ввели його у Свою милість. Воістину, він був одним із праведників!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 21, аят 75)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всякий, кому удается оказаться в сени Божьей милости, оказывается защищен от любых напастей. Такие люди обретают счастье и добро, познают радость и благополучие, а также удостаиваются похвалы. Пророк Лут заслужил это, потому что он был благочестивым праведником. Его поступки были правильными и чистыми, и если он допускал ошибки, то Аллах непременно исправлял его. Воистину, праведность и благочестие помогают рабу оказаться в сени Божьей милости, тогда как испорченность лишает человека этой милости и добра. Безусловно, самыми праведными людьми были Божьи пророки, и поэтому Аллах охарактеризовывал их таким славным эпитетом. Тут уместно вспомнить, что пророк Сулейман воззвал к Аллаху со словами: «Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов» (27:19).

Аль-Мунтахаб

Мы ввели его в Нашу милость. Поистине, он из праведников, которых Аллах окружает Своей милостью и дарует помощь и победу.