بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ

Слушать аят Корана 23:90

Транслитерация

Bal atainaahum bil haqqi wa innahum lakaaziboon

Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 90)

Эльмир Кулиев

Мы принесли им истину, однако они — лжецы.

Абу Адель

Однако, Мы пришли к ним [к этим неверующим] с истиной [с Кораном] (отправив к ним Посланника), и поистине, они, однозначно, лгут (в своих речах и в своем призыве)!

Магомед-Нури Османов

Да, Мы явились к ним с истиной, но сами они лгут.

Валерия (Иман) Порохова

Мы Истину послали им, И все же они лгут.

Игнатий Крачковский

Да, мы пришли к ним с истиной, а они, ведь, лгут!

Гордий Саблуков

Мы доставили им истину, а они хотят остаться лжецами.

Михайло Якубович

Так, Ми дарували їм істину, а вони її заперечують.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 90)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Всевышний явил неверующим истину, которая содержит в себе правдивые повествования, а также справедливые повеления и запреты. Эта истина заслуживает того, чтобы люди повиновались ей и руководствовались ею, однако неверующие отказываются признать ее. Они поступают так, хотя не имеют ничего, что могло бы заменить истину. Их воззрения складываются изо лжи и несправедливости, и поэтому Аллах назвал их лжецами.

Аль-Мунтахаб

Мы уже разъяснили им истину через Наших посланников. Они ведь лгут во всём, говоря то, что не соответствует этой истине.