بَلْ أَتَيْنَاهُمْ بِالْحَقِّ وَإِنَّهُمْ لَكَاذِبُونَ
Слушать аят Корана 23:90
Транслитерация
Bal atainaahum bil haqqi wa innahum lakaaziboon
Переводы смыслов Корана (Сура 23, аят 90)
Эльмир Кулиев
Мы принесли им истину, однако они — лжецы.
Абу Адель
Однако, Мы пришли к ним [к этим неверующим] с истиной [с Кораном] (отправив к ним Посланника), и поистине, они, однозначно, лгут (в своих речах и в своем призыве)!
Магомед-Нури Османов
Да, Мы явились к ним с истиной, но сами они лгут.
Валерия (Иман) Порохова
Мы Истину послали им, И все же они лгут.
Игнатий Крачковский
Да, мы пришли к ним с истиной, а они, ведь, лгут!
Гордий Саблуков
Мы доставили им истину, а они хотят остаться лжецами.
Михайло Якубович
Так, Ми дарували їм істину, а вони її заперечують.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 23, аят 90)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Всевышний явил неверующим истину, которая содержит в себе правдивые повествования, а также справедливые повеления и запреты. Эта истина заслуживает того, чтобы люди повиновались ей и руководствовались ею, однако неверующие отказываются признать ее. Они поступают так, хотя не имеют ничего, что могло бы заменить истину. Их воззрения складываются изо лжи и несправедливости, и поэтому Аллах назвал их лжецами.
Аль-Мунтахаб
Мы уже разъяснили им истину через Наших посланников. Они ведь лгут во всём, говоря то, что не соответствует этой истине.