وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا

Слушать аят Корана 25:25

Транслитерация

Wa Yawma tashaqqaqus samaaa’u bilghamaami wa nuzzilal malaaa’ikatu tanzeela

Переводы смыслов Корана (Сура 25, аят 25)

Эльмир Кулиев

В тот день небо разверзнется и покроется облаками, и будут низведены ангелы.

Абу Адель

И в тот день [в День Суда], (когда) расколется небо (и покроется) облаками и (с неба) низведены будут ангелы (которые окружат всех собравшихся творений).

Магомед-Нури Османов

В тот день, когда разверзнутся и небо и облака и ниспосланы будут ангелы,

Валерия (Иман) Порохова

Расколется небесный свод в тот День, И, (раздвигая) облака, Сойдут (оттуда) ангелы рядами.

Игнатий Крачковский

И в тот день, как расколется небо с облаками и низведены будут ангелы —

Гордий Саблуков

Будет день, когда расторгнется небо с облаками, и ангелы низведутся, низводимые чредами:

Михайло Якубович

Того Дня розколеться небо, вкрите хмарами, і буде зіслано ангелів!

Тафсир (толкование) Корана (Сура 25, аят 25)

Аль-Мунтахаб

Помни (о пророк!), в тот День расколется и раскроется небо, и появится туман с облаками, и оттуда рядами непременно будут ниспосланы ангелы.