وَيَوْمَ تَشَقَّقُ السَّمَاءُ بِالْغَمَامِ وَنُزِّلَ الْمَلَائِكَةُ تَنْزِيلًا
Слушать аят Корана 25:25
Транслитерация
Wa Yawma tashaqqaqus samaaa’u bilghamaami wa nuzzilal malaaa’ikatu tanzeela
Переводы смыслов Корана (Сура 25, аят 25)
Эльмир Кулиев
В тот день небо разверзнется и покроется облаками, и будут низведены ангелы.
Абу Адель
И в тот день [в День Суда], (когда) расколется небо (и покроется) облаками и (с неба) низведены будут ангелы (которые окружат всех собравшихся творений).
Магомед-Нури Османов
В тот день, когда разверзнутся и небо и облака и ниспосланы будут ангелы,
Валерия (Иман) Порохова
Расколется небесный свод в тот День, И, (раздвигая) облака, Сойдут (оттуда) ангелы рядами.
Игнатий Крачковский
И в тот день, как расколется небо с облаками и низведены будут ангелы —
Гордий Саблуков
Будет день, когда расторгнется небо с облаками, и ангелы низведутся, низводимые чредами:
Михайло Якубович
Того Дня розколеться небо, вкрите хмарами, і буде зіслано ангелів!
Тафсир (толкование) Корана (Сура 25, аят 25)
Аль-Мунтахаб
Помни (о пророк!), в тот День расколется и раскроется небо, и появится туман с облаками, и оттуда рядами непременно будут ниспосланы ангелы.