وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا

Слушать аят Корана 25:30

Транслитерация

Wa qaalar Rasoolu yaa Rabbi inna qawmit takhazoo haazal Qur-aana mahjooraa

Переводы смыслов Корана (Сура 25, аят 30)

Эльмир Кулиев

Посланник сказал: «Господи! Мой народ забросил этот Коран».

Абу Адель

И сказал Посланник (жалуясь на свой народ): «Господи! Поистине, мой народ оставил этот Коран [отвернулся от него, перестал размышлять над его смыслом, действовать по нему и доводить его до людей]!»

Магомед-Нури Османов

Посланник [в тот день] скажет: «Господи! Воистину, мой народ отверг Коран».

Валерия (Иман) Порохова

И (вот тогда) посланник скажет: «О мой Господь! Поистине, народ мой Кор’ан сей непригодным счел», —

Игнатий Крачковский

И сказал посланник: «О Господи, ведь мой народ принял этот Коран за бред!»

Гордий Саблуков

Этот пророк говорит: «Господи! народ мой считает сей Коран пустословным».

Михайло Якубович

Посланець сказав: «Господи! Воістину, мій народ відкинув цей Коран!»

Тафсир (толкование) Корана (Сура 25, аят 30)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

Господи! Ты отправил меня для того, чтобы я указал человечеству путь к спасению и донес до людей божественное откровение. Твои невежественные рабы отворачиваются от него, а ведь они обязаны выполнять его, прислушиваться к его заповедям и руководствоваться его указаниями.

Аль-Мунтахаб

Посланник, жалуясь Аллаху на упорство своего народа, сказал: «Они, неверные, отвратились от Корана и зашли слишком далеко в своём отклонении от прямого пути и в своём упорстве и враждебности к Истине Аллаха».