وَقَالَ الرَّسُولُ يَا رَبِّ إِنَّ قَوْمِي اتَّخَذُوا هَٰذَا الْقُرْآنَ مَهْجُورًا
Слушать аят Корана 25:30
Транслитерация
Wa qaalar Rasoolu yaa Rabbi inna qawmit takhazoo haazal Qur-aana mahjooraa
Переводы смыслов Корана (Сура 25, аят 30)
Эльмир Кулиев
Посланник сказал: «Господи! Мой народ забросил этот Коран».
Абу Адель
И сказал Посланник (жалуясь на свой народ): «Господи! Поистине, мой народ оставил этот Коран [отвернулся от него, перестал размышлять над его смыслом, действовать по нему и доводить его до людей]!»
Магомед-Нури Османов
Посланник [в тот день] скажет: «Господи! Воистину, мой народ отверг Коран».
Валерия (Иман) Порохова
И (вот тогда) посланник скажет: «О мой Господь! Поистине, народ мой Кор’ан сей непригодным счел», —
Игнатий Крачковский
И сказал посланник: «О Господи, ведь мой народ принял этот Коран за бред!»
Гордий Саблуков
Этот пророк говорит: «Господи! народ мой считает сей Коран пустословным».
Михайло Якубович
Посланець сказав: «Господи! Воістину, мій народ відкинув цей Коран!»
Тафсир (толкование) Корана (Сура 25, аят 30)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
Господи! Ты отправил меня для того, чтобы я указал человечеству путь к спасению и донес до людей божественное откровение. Твои невежественные рабы отворачиваются от него, а ведь они обязаны выполнять его, прислушиваться к его заповедям и руководствоваться его указаниями.
Аль-Мунтахаб
Посланник, жалуясь Аллаху на упорство своего народа, сказал: «Они, неверные, отвратились от Корана и зашли слишком далеко в своём отклонении от прямого пути и в своём упорстве и враждебности к Истине Аллаха».