وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ ۚ وَأَنْزَلْنَا مِنَ السَّمَاءِ مَاءً طَهُورًا

Слушать аят Корана 25:48

Транслитерация

Wa Huwal lazeee arsalar riyaaha bushram baina yadai rahmatih; wa anzalnaa minas samaaa’i maaa’an tahooraa

Переводы смыслов Корана (Сура 25, аят 48)

Эльмир Кулиев

Он — Тот, Кто посылает ветры с доброй вестью о Своей милости. Мы ниспосылаем с неба чистую и очищающую воду,

Абу Адель

И (только) Он [Аллах] – Тот, Который послал ветры (несущие облака), как радостную весть (о том, что будет дождь), по Своему милосердию, и низвели Мы с неба [с облаков] чистую воду [дождь],

Магомед-Нури Османов

Он — тот, кто посылает ветер радостной вестью впереди Своего милосердия. И Мы ниспослали с неба чистую воду,

Валерия (Иман) Порохова

Он — Тот, Кто ветры благовестниками шлет Пред тем, как вам явить Свое благоволенье; И Мы льем воду чистую с небес,

Игнатий Крачковский

Он — тот, который посылает ветры с вестью радости пред Своим милосердием, и низвели Мы с неба воду чистую,

Гордий Саблуков

Он Тот, кто посылает ветры благовестниками своего милосердия. Мы низводим с неба чистую воду,

Михайло Якубович

Він — Той, Хто посилає вітри добрими вісниками Своєї милості. І Ми проливаємо з неба чисту воду, [Аль-Багаві коментує: «Воду, яка чиста сама по собі та очищає все інше».]

Тафсир (толкование) Корана (Сура 25, аят 48)

Аль-Мунтахаб

Аллах подчинил Себе ветры, заставив их двигать облака и передавать людям радостную весть о дожде — проявлении милосердия Аллаха. Мы низвели с неба чистую воду, которая очищает от грехов и от грязи.