قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ

Слушать аят Корана 26:96

Транслитерация

Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon

Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 96)

Эльмир Кулиев

Препираясь там, они скажут:

Абу Адель

Скажут они там [в Аду], препираясь:

Магомед-Нури Османов

Они будут говорить, препираясь [между собой]:

Валерия (Иман) Порохова

Там, препираясь меж собою, они скажут:

Игнатий Крачковский

Говорят они там, враждуя:

Гордий Саблуков

В нем они, препираясь между собою, скажут:

Михайло Якубович

Сперечаючись, вони скажуть одне одному:

Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 96)

Аль-Мунтахаб

Они сказали, признаваясь в своих прегрешениях и враждуя с теми, которым поклонялись и которые их толкали на путь заблуждения, сбивая с прямого пути: