قَالُوا وَهُمْ فِيهَا يَخْتَصِمُونَ
Слушать аят Корана 26:96
Транслитерация
Qaaloo wa hum feehaa yakkhtasimoon
Переводы смыслов Корана (Сура 26, аят 96)
Эльмир Кулиев
Препираясь там, они скажут:
Абу Адель
Скажут они там [в Аду], препираясь:
Магомед-Нури Османов
Они будут говорить, препираясь [между собой]:
Валерия (Иман) Порохова
Там, препираясь меж собою, они скажут:
Игнатий Крачковский
Говорят они там, враждуя:
Гордий Саблуков
В нем они, препираясь между собою, скажут:
Михайло Якубович
Сперечаючись, вони скажуть одне одному:
Тафсир (толкование) Корана (Сура 26, аят 96)
Аль-Мунтахаб
Они сказали, признаваясь в своих прегрешениях и враждуя с теми, которым поклонялись и которые их толкали на путь заблуждения, сбивая с прямого пути: