وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ
Слушать аят Корана 27:6
Транслитерация
Wa innaka latulaqqal Qur-aana mil ladun Hakeemin ‘Aleem
Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 6)
Эльмир Кулиев
Воистину, ты получаешь Коран от Мудрого, Знающего.
Абу Адель
И поистине, ты (о, Мухаммад) получаешь Коран от (Аллаха), (Который) мудрый, (и) знающий.
Магомед-Нури Османов
Воистину, ты [, Мухаммад,] обретаешь Коран от Мудрого, Знающего.
Валерия (Иман) Порохова
А ты ведь получаешь (руководство): Аль Кор’ан От Мудрого и Знающего (все)!
Игнатий Крачковский
А ты ведь получаешь Коран от мудрого, ведающего.
Гордий Саблуков
И тебе ниспослан этот Коран от Мудрого, Знающего.
Михайло Якубович
Воістину, ти отримуєш цей Коран від Мудрого, Знаючого.
Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 6)
Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади
О Мухаммад! Священный Коран, который ты получаешь в откровении, является ниспосланием Всевышнего Аллаха, среди прекрасных имен которого – Мудрый, Знающий. Благодаря Своей божественной мудрости Аллах расставляет вещи по своим местам, а благодаря Своему совершенному знанию Он ведает обо всех тайнах бытия – обо всем очевидном и сокровенном. А это означает, что Священный Коран содержит в себе самые мудрые предписания и самые полезные наставления. Воистину, Аллаху лучше известно о том, что именно может принести пользу Его творениям.
Аль-Мунтахаб
А ты (о пророк!) получаешь Коран, ниспосылаемый тебе, от самого Мудрого и Ведающего, который объемлет всякую вещь Своим знанием.