وَإِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَكِيمٍ عَلِيمٍ

Слушать аят Корана 27:6

Транслитерация

Wa innaka latulaqqal Qur-aana mil ladun Hakeemin ‘Aleem

Переводы смыслов Корана (Сура 27, аят 6)

Эльмир Кулиев

Воистину, ты получаешь Коран от Мудрого, Знающего.

Абу Адель

И поистине, ты (о, Мухаммад) получаешь Коран от (Аллаха), (Который) мудрый, (и) знающий.

Магомед-Нури Османов

Воистину, ты [, Мухаммад,] обретаешь Коран от Мудрого, Знающего.

Валерия (Иман) Порохова

А ты ведь получаешь (руководство): Аль Кор’ан От Мудрого и Знающего (все)!

Игнатий Крачковский

А ты ведь получаешь Коран от мудрого, ведающего.

Гордий Саблуков

И тебе ниспослан этот Коран от Мудрого, Знающего.

Михайло Якубович

Воістину, ти отримуєш цей Коран від Мудрого, Знаючого.

Тафсир (толкование) Корана (Сура 27, аят 6)

Абд ар-Рахман бин Насир Ас-Саади

О Мухаммад! Священный Коран, который ты получаешь в откровении, является ниспосланием Всевышнего Аллаха, среди прекрасных имен которого – Мудрый, Знающий. Благодаря Своей божественной мудрости Аллах расставляет вещи по своим местам, а благодаря Своему совершенному знанию Он ведает обо всех тайнах бытия – обо всем очевидном и сокровенном. А это означает, что Священный Коран содержит в себе самые мудрые предписания и самые полезные наставления. Воистину, Аллаху лучше известно о том, что именно может принести пользу Его творениям.

Аль-Мунтахаб

А ты (о пророк!) получаешь Коран, ниспосылаемый тебе, от самого Мудрого и Ведающего, который объемлет всякую вещь Своим знанием.